A expressão Reino de Deus é uma tradução do hebraico, malkut yahweh e do grego, βασιλεια του θεου. Este Reino que é de Deus pode ser entendido de dois modos diferentes: um mais abstrato, indicando o reinado ou governo de um rei, outro mais concreto, o reino como algo concreto referindo-se ao território, à extensão de domínio ou à soma total dos súditos. Em Lucas e Marcos a expressão aparece em grego, βασιλεια του θεου, Reino de Deus. Enquanto Mateus prefere usar βασιλεια των ουρανων, Reino dos Céus, com apenas quatro exceções em que ele também usa Reino de Deus. O uso de termos diferentes em Mateus pode ser entendido por?
Assinale a alternativa correta:
a.
São Reinos Distintos.
b.
É uma observação irrelevante.
c.
Ambas as formas de nomeação têm o mesmo significado.
d.
Mateus está ciente de um Reino Celestial e outro Reino Terreno.
e.
A tradução está errada.