Traduzir-se
Uma parte de mim
é todo mundo:
outra parte é ninguém:
fundo sem fundo.
Uma parte de mim
é multidão:
outra parte estranheza
e solidão.
Uma parte de mim
pesa, pondera:
outra parte
delira.
Uma parte de mim
almoça e janta:
outra parte
se espanta. [...]
GULLAR, Ferreira. Traduzir-se. Bula revista, 20 set. 2020. Disponível em: https://meulink.fit/rKPWTRIevRquMyt. Acesso em: 17 jan. 2025. Fragmento.
Texto 2
Metade
Que as palavras que eu falo
Não sejam ouvidas como prece, nem repetidas com fervor
Apenas respeitadas como a única coisa
Que resta a um homem inundado de sentimentos
Porque metade de mim é o que ouço
Mas a outra metade é o que calo
Que essa minha vontade de ir embora
Se transforme na calma e na paz que mereço
Que essa tensão que me corrói por dentro
Seja um dia recompensada
Que o espelho reflita em meu rosto um doce sorriso
Que eu me lembro ter dado na infância
Porque metade de mim é a lembrança do que fui
Mas a outra metade, não sei [...]
MONTENEGRO, Oswaldo. Metade. Interprete: Oswaldo Montenegro, 1997. Disponível em: https://meulink.fit/EjInkaRtcllaSNV. Acesso em: 17 jan. 2025. Fragmento.
Apesar de pertencerem a épocas distintas, esses textos têm em comum o fato de os eu líricos
apresentarem dualidade de sentimentos.
descreverem sobre a calma que há por dentro.
indicarem a necessidade de se reunir nas refeições.
mostrarem a importância de um sorriso no rosto.
resgatarem lembranças de uma infância feliz.