·

Enfermagem ·

Comunicação e Expressão

Send your question to AI and receive an answer instantly

Ask Question

Preview text

O QUE É LÍNGUA PADRÃO Toda língua possui diferentes formas linguísticas de se falar a mesma coisa Ou seja há várias formas de se falar determinado enunciado Isso quer dizer que não há uma modalidade mais bonita ou mais feia a não ser que adotemos o preconceito linguístico de achar que existe apenas uma única maneira de se falar a nossa língua Neste caso estaríamos menosprezando as condições sociais regionais e estilísticas de cada grupo ou indivíduo Enunciado é toda manifestação concreta de uma frase em situações de comunicação Observe o exemplo Como o dia está quente é uma frase gramatical do português Toda vez que ela for pronunciada por indivíduos diferentes ou pelo mesmo indivíduo em momentos diferentes temse o enunciado dessa frase É preciso entender que para cada situação existe uma forma de falar Precisamos nos adequar e procurar aceitar e respeitar a linguagem do outro Desse modo estamos respeitando o lugar de onde o outro vem sua história de vida É por isso que a linguagem é altamente reveladora e que ela nos expõe porque linguagem e sociedade estão ligadas entre si de modo inquestionável Mais do que isso podemos afirmar que essa relação é a base da constituição do ser humano A história da humanidade é a história de seus organizadores em sociedade e detentores de um sistema de comunicação oral ou seja de uma língua Qualquer língua falada por qualquer comunidade exibe sempre variação Podese afirmar mesmo que nenhuma língua se apresenta como entidade homogênea Isso significa dizer que qualquer língua é representada por um conjunto de variedades Concretamente o que chamamos de língua portuguesa engloba os diferentes modos de falar utilizados pelo conjunto de seus falares do Brasil em Portugal em Angola Moçambique Cabo Verde Timor Macau etc Língua e variação são inseparáveis A diversidade da língua não deve ser encarada como um problema mas como uma qualidade constitutiva do fenômeno linguístico Os falantes adquirem as variedades linguísticas próprias da sua região de sua classe social etc De uma perspectiva geral podemos descrever as variedades linguísticas a partir de dois parâmetros básicos a variação geográfica e a variação social VAMOS PENSAR Tomando a comunidade de fala da língua portuguesa como um todo podemos nos referir às variedades brasileira portuguesa baiana curitibana rural paulista ou caipira etc Leia o texto abaixo e verifique como a variação geográfica ocorre COMO SER BRASILEIRO EM LISBOA SEM DAR MUITO NA VISTA Sim eu sei que não será culpa sua mas se você desembarcar em Lisboa sem um bom domínio do idioma poderá verse de repente em terríveis águas de bacalhau Está vendo Você já começou a não entender O fato é que como dizia Mark Twain a respeito da Inglaterra e dos Estados Unidos também Portugal e Brasil são dois países separados pela mesma língua Se não acredita veja só esses exemplos Um casal brasileiro amigo meu alugou um carro e seguia tranquilamente pela estrada LisboaPorto quando deu de cara com um aviso Cuidado com as BERMAS Eles ficaram assustados que diabo seria berma Alguns metros à frente outro aviso Cuidado com as bermas Não resistiram pararam no primeiro posto de gasolina perguntaram o que era uma berma e só respiraram tranqüilos quando souberam que BERMA era o ACOSTAMENTO Você poderá ter alguns probleminhas se entrar numa loja de roupas desconhecendo certas sutilezas da língua Por exemplo não adianta pedir para ver os TERNOS peça para ver os FATOS PALETÓ é casaco Meias são PEUGAS suéter é CAMISOLA mas não se assuste porque calcinhas femininas são CUECAS Não é uma delícia Pelo mesmo motivo as fraldas de crianças são chamadas CUEQUINHAS DE BEBÊ Atenção também para os nomes de certas utilidades caseiras Não adianta falar em esparadrapo devese dizer PENSOS Pasta de dentes é DENTÍFRICO Ventilador é VENTOINHA E no caso gravíssimo de você tomar uma injeção na nádega desculpe mas eu não posso dizer porque é feio As maiores gafes de brasileiros em Lisboa acontecem onde mais nos restaurantes claro Não adianta perguntar ao gerente do hotel onde se pode beliscar alguma coisa porque ele achará que você está a fim de sair aplicando beliscões pela rua Perguntelhe onde se pode PETISCAR Os sanduíches são particularmente enganadores um sanduíche de filé é chamado de PREGO cachorrosquentes são simplesmente CACHORROS E não se esqueça Um cafezinho é uma BICA uma média é um GALÃO e um chope é uma IMPERIAL E pelo amor de Deus não vá se chocar quando você tentar furar uma fila e algum gritar lá de trás O gajo está a furar a BICHA Você não sabia mas em Portugal chamase fila de bicha E não ria Ah que maravilha o futebol em Portugal Um goleiro é um GUARDA REDES Só isso e mais nada Os jogadores do Benfica usam CAMISOLA ENCARNADA ou seja camisa vermelha Gol é GOLO Bola é ESFÉRICO Pênalti é PENÁLTI Se um jogador se contunde em campo o locutor diz que ele se ALEJOU mesmo que se recupere com uma simples massagem Gramado é RELVADO muito mais poético não é Para entender as crianças em Portugal pedagogia não basta É preciso traçar também uma outra lingüística Para começar não se diz crianças mas MIÚDOS Não confundir com miúdos de galinha que são chamados de MIUDEZAS Os miúdos de galinha portuguesa são os PINTOS Quando um guri inferniza a vida do pai este não o ameaça com a tradicional doulhe uma coça mas com Doute uma TAREIA ou então com o violentíssimo Eu chego a roupa à pele Um sujeito preguiçoso é um MANDRIÃO Um indivíduo truculento é um MATULÃO Um tipo cabeludo é um GADELHUDO Quando não se gosta de alguém dizse Não gamo aquele gajo Quando alguém fala mal de você e você não liga deve dizer Estoume nas tintas ou então Estoume marimbando Um homem bonito que as brasileiras chamariam de pão é chamado pelas portuguesas de PESSEGÃO E uma garota de fechar o comércio é não sei por quê um BORRACHINHO Mas o meu pior equívoco em Portugal foi quando pifou a descarga da privada do meu quarto de hotel e eu telefonei para a portaria Podem me mandar um bombeiro para consertar a descarga da privada O homem não entendeu uma única palavra Eu devia Ter dito Ó PÁ MANDA UM CANALIZADOR PARA REPARAR O AUTOCLISMA DA RETRETE A variação social por sua vez relacionase a um conjunto de fatores que têm a ver com a identidade dos falantes e também com a organização sociocultural da comunidade de fala Nesse sentido podemos apontar os seguintes fatores relacionados às variações de natureza social a social observase o uso de dupla negação como ninguém não viu eu nem não gosto presença de r em lugar de l em grupos consonantais como em brusa grobo nas falas de grupos situados abaixo na escala social b idade uso de léxico particular como o uso de gírias que denota faixa etária jovem ninguém merece c sexo a maneira como os homens articulam a língua é diferente da maneira como as mulheres o fazem d profissão há vocabulário específico de cada comunidade profissional e estilística qualquer pessoa muda sua fala de acordo com os seus interlocutores segundo o lugar em que se encontra em um bar em uma conferência e até mesmo segundo o tema da conversa fofoca assunto científico Ou seja todo falante varia sua fala segundo a situação em que se encontra Cada grupo social estabelece um contínuo de situações cujos pólos extremos e opostos são representados pela formalidade e informalidade TRABALHO TEXTO DISSERTATIVOARGUMENTATIVO Variação variedade e preconceito a língua portuguesa no Brasil e no Mundo 2 FOLHAS Produza um texto dissertativoargumentativo que verse sobre a reflexão proposta acima Variação variedade e preconceito a língua portuguesa no Brasil e no Mundo A ideia do nosso tema é dissertar acerca da diversidade linguística no Brasil e no Mundo Para tal veja as linhas de pensamento a seguir e reflita 1 Como é a língua nos outros lugares falantes de língua portuguesa 2 E os outros locais também possuem suas diferenças Como lidar com isso 3 O professor Marcos Bagno versa sobre o tema Preconceito Linguístico Como isso afeta nossas situações de comunicação 4 Como fazer para que possamos nos habituar a todo esse universo de informações sobre o ato de nos comunicar TIPO DA LETRA TIMES NEW ROMAN TAMANHO DA FONTE 12 SEM PLAGIO Variação variedade e preconceito a língua portuguesa no Brasil e no Mundo De acordo com a Comunidade de Países de Língua Portuguesa CPLP atualmente são nove os países que têm a língua como idioma oficial São eles Angola África Brasil Cabo Verde África GuinéBissau África GuinéEquatorial África Moçambique África Portugal Europa TimorLeste Ásia e São Tomé e Príncipe África Nos países africanos citados a língua portuguesa é considerada oficial porém a população se comunica frequentemente através das línguas crioulas e idiomas de povos locais como Makondé Mandinga Shona Tsonga e entre outros Na GuinéEquatorial também é falado o espanhol e o francês sendo o português a terceira língua oficial do país incorporada somente em 2014 Nos demais países exceto o Brasil idiomas como inglês francês e espanhol são considerados oficiais Sendo assim dos 9 países listados apenas o Brasil possui somente uma língua oficial Apesar de no Brasil cerca de 190 idiomas serem falados em todo território o português é de acordo com a Constituição Federal de 1988 a única língua oficial Os povos indígenas compreendem a população que falam tais idiomas no entanto muitos estão deixandoos de lado pelo preconceito histórico que sofrem Diferente dos países citados no Brasil é possível compreender e se comunicar com brasileiros independente da região que estejamos pois apesar de possuirmos vários dialetos a comunicação não é impactada tão fortemente como na GuinéEquatorial por exemplo onde se tratando de um equatoguineense monolíngue viajar pelo próprio país pode ser um desafio de comunicação considerando as diferenças entre as línguas faladas nos diferentes territórios do país Nas nações onde existem mais de uma língua oficial os fatores étnicos e culturais são imprescindíveis para a definição de como a população se comunica no dia a dia e em como o Estado se comporta com relação a essas línguas Quando se trata dos países africanos que possuem o português como língua oficial materna por exemplo o português é ensinado nas escolas e nas ruas o mais falado também é o português Porém quando se trata de grupos étnicos específicos que fazem parte dessa população em reuniões desses sujeitos os mesmos se comunicam em seus dialetos Assim percebese que a comunicação é definida principalmente pelo fator cultural No Brasil existem diversas variações da língua portuguesa as quais chamamos de sotaques No decorrer dos últimos 500 anos povos portugueses italianos alemães holandeses poloneses e africanos formaram junto aos indígenas que já habitavam o país a língua falada atualmente em nosso território Conforme os povos se misturavam ou se isolavam os sotaques foram surgindo A diversidade do nosso país é tamanha que dependendo da cidade um mesmo objeto recebe nomes diferentes como semáforo que pode ser chamado de sinaleira ou luminoso No entanto o que é tema de preocupação é a hierarquização dessas variações Marcos Bagno professor linguista e escritor brasileiro versa acerca do preconceito linguístico que resulta da comparação indevida entre o modelo idealizado de língua que se apresenta nas gramáticas normativas e nos dicionários e os modos de falar reais das pessoas que vivem na sociedade modos de falar que são muitos e bem diferentes entre si BAGNO 2014 Esse preconceito surge a partir do que é apresentado como errado ou feio que se consolidam como estereótipos Ao estabelecer essas crenças a comunicação é influenciada negativamente por estereótipos que nos fazem refletir acerca da função social da língua A comunicação em especial a língua possui uma função social relevante sendo tratada como fator crucial para o bem estar geral dos indivíduos É tratado no âmbito profissional educacional e social como agente seletivo para as relações entre sujeitos e tais questões acabam por tornar a língua como um elemento de exclusão como é o caso do preconceito linguístico Ao estabelecer que existem formas corretas ou erradas de se comunicar estamos reafirmando a partir da língua relações de poder que acabam por reforçar ainda mais as desigualdades sociais que nosso país possui Quando a comunicação foi feita e compreendida não seria um sucesso no processo Nesse caso não importa como Sendo assim é necessário reconhecer a pluralidade que compõe a população brasileira que foi formada a partir da miscigenação de diversos povos que carregavam consigo culturas dialetos idiomas e expressões diversas as quais formaram a língua portuguesa brasileira como é atualmente As regionalidades são parte da cultura de cada área estado e cidade portanto não existe o certo ou errado quando se trata de fatores culturais O principal meio de propagação do preconceito linguístico no Brasil atualmente é a escola Sendo assim para sanar esse problema é necessário que tal instituição seja rigorosamente observada enquanto os profissionais da educação sejam formados e capacitados a fim de não servirem para contribuir para a disseminação de tais preconceitos Solucionar o problema em suas raízes é a saída para nos habituarmos ao universo plural que envolve o ato de nos comunicar REFERÊNCIA BAGNO Marcos Preconceito linguístico o que é como se faz São Paulo Loyola 2014