·
Sistemas de Informação ·
Estrutura de Dados
Send your question to AI and receive an answer instantly
Recommended for you
4
Análise de Linguagem e Estruturas Frasais
Estrutura de Dados
IFES
4
Trabalho Programacao 2 IFES Listas Encadeadas e Recuperacao de Imagens CBIR
Estrutura de Dados
IFES
5
Prova 2 Estrutura de Dados TAD Lista Ifes Campus Serra BSI 2023-2
Estrutura de Dados
IFES
4
Texto com erros de digitação e mensagens confusas
Estrutura de Dados
IFES
1
Exemplos de Codigos e Metodos Aula - Replit
Estrutura de Dados
IFES
2
Prova 1 Estrutura de Dados C Ponteiros e Alocacao Dinamica Ifes
Estrutura de Dados
IFES
10
Lista de Placas de Veículos Populares e Modelos no Brasil
Estrutura de Dados
IFES
4
Palavras e Conexões no Vocabulário
Estrutura de Dados
IFES
4
Texto com Palavras Repetidas e Frases Fracas
Estrutura de Dados
IFES
1
Replit: Exemplos Utilizados em Aula
Estrutura de Dados
IFES
Preview text
Ifes Campus Serra BSI Bacharelado de Sistemas de Informação Estrutura de Dados Avaliação 3 Trabalho de Tabela de Hashing Hash Map Obrigatório para todas as soluções construa a área de typedef contendo o projeto das estruturas de dados mencionadas nos enunciados eou criadas por você Não utilize comandos em C diferentes daqueles abordados em aula Total 30 pontos Modalidade trabalho em dupla Entrega 27062023 23h55 via ava Questão Única Implementação do tad hash map 15 PTS A implementação do tad hash map é aquela desenvolvida em aula e baseada no tad lista A interface do tad hash map está definida no arquivo tadhmh fornecido como material da avaliação Este arquivo não poderá ser alterado Todas as funções mencionadas no arquivo tadhmh devem ser implementadas com base no tad lista Todas as estruturas e tipos de dados necessários à construção do tad hash map estão definidos nos arquivos tadhmh e tadlistah Aplicação do tad hash map descrição 15 PTS Um arquivo chamado diptintxt representa um dicionário de idioma di contendo uma lista de 250 pares de palavras portuguêsbringlêsus Arquivos equivalentes para os idiomas espanhol e francês estão disponíveis nos arquivos diptestxt e diptfrtxt respectivamente Neste contexto português é chamado de idioma origem e inglês espanhol e francês são chamados de idiomas destinos Utilizando apenas strings dinâmicas de tamanho igual a 64 caracteres para armazenar chaves e conteúdos construa o que é solicitado Crie um arquivo de aplicação C chamada aphmc contendo as funções listadas nos itens a seguir a thashmap carregadichar nomearq a função carrega o conteúdo de um dicionário de idioma cujo nome é passado como parâmetro de entrada O arquivo deve ser processado linha a linha e com detecção de fim de arquivo via feofFILE Como valor de retorno a função devolve um dicinário do tipo thashmap cuja chave é uma string contendo a palavra origem e o valor é uma string contendo a palavra no idioma destino 3 PTS b thashmap invertedithashmap paramdi a função recebe como entrada um dicionário de idiomas e devolve outro dicionário de idiomas com chave igual à palavra destino do dicionário de entrada e conteúdo igual à palavra de origem no dicionário de entrada Exemplo entrada é dicionário portuguêsinglês saída aé um dicionário inglêsportuguês 3 PTS c thashmap combinadithashmap diA thashmap diB retorna um dicionário de idiomas que é a combinação dos dicionários de idiomas de entrada O dicionário devolvido possui como chave a palavra destino de diA e como conteúdo associado à chave a palavra destino de diB Exemplo a entrada são os dicionários pten e ptfr a saída será o dicionário enfr 3 PTS d thashmap salvadithashmap di char nomearq a função recebe um argumento do tipo thashmap e uma string contendo um nome de arquivo A função salva o conteúdo de di no arquivo com o mesmo fomrato usado nos arquivos de idioma descritos no primeiro parágrafo Ao final a função retorna o thashmap de entrada 3 PTS e int main a função deve i carregar os arquivos de idioma diptintxt diptestxt e diptfrtxt e criar as respctivas variáveis tipo thashmap ii gerar os novos dicionários de idioma thashmap inglêsportuguês francêsportuguês espanholportuguês inglêsfrancês espanholfrancês inglêsfrancês iii cadastrar os novos dicionários no dicionário de idioma master ver descrição no anexo 1 iv interagir com o usuário para produzir a aplicação descrita no anexo 2 3 PTS Anexo 1 Estrutura do dicionário master O dicionário master é um dicionário de dicionários de idiomas A chave é uma string do tipo linguagem origemlinguagem destino e o valor associado à chave é um dicionário de idiomas thashmap Exemplo de um dicionário python com a estrutura do dicionário master dm dm pten casahouse pregonail águawater tortapie etc ptes suasu maspero foramfueron vocêusted etc ptfr equivalente francês das chaves acima Anexo 2 Aplicação ED Translator Os valores à frente dos campos de entrada de dados são apenas exemplos Após fornecer os idiomas de entrada e saída a aplicação deve produzir a chave de pesquisa a ser usada no dicionário master e selecionar o dicionário de idiomas que fará a tradução da palavra desejada Caso a palavra fornecida para a tradução não seja encontrada emitir uma mensagem de PALAVRA NÂO ENCONTRADA e retornar à tela principal Para sair do loop do sistema digitar a palavra FIM como dado de entrada no campo TRADUZIR DO IDIOMA ED TRANSLATOR VERSÃO 10 TRADUZIR DO IDIOMA ptenfres en PARA O IDIOMAptenfres pt ENTRE COM A PALAVRA A TRADUZIR horse TRADUÇÃO cavalo Entrega Compacte os arquivos aphmc tadhmc tadhmh tadlistac tadlistah diptestxt diptfrtxt e di ptentxt em um arquivo ponto zip chamado avalhmzip Compactações em formato rar não serão corrigidas Entregue o arquivo compactado na tarefa do ava aberta para a avaliação do tad hash map Aviso importante Somente serão corrigidas as soluções entregues via tarefa do ava associada à avaliação Soluções não entregues ou entregues via outros mecanismos receberão a nota zero Caso não consiga fazer a entrega da tarefa devido a questões técnicas como falta de conexão com internet ou servidor ava fora do ar registre a causa do impedimento e procure o Professor no dia seguinte a entrega Compareça levando o arquivo avalhmzip e providencie o devido envio para a tarefa do ava Não seguir o procedimento do parágrafo anterior implicará em nota zero para a avaliação Bons estudos
Send your question to AI and receive an answer instantly
Recommended for you
4
Análise de Linguagem e Estruturas Frasais
Estrutura de Dados
IFES
4
Trabalho Programacao 2 IFES Listas Encadeadas e Recuperacao de Imagens CBIR
Estrutura de Dados
IFES
5
Prova 2 Estrutura de Dados TAD Lista Ifes Campus Serra BSI 2023-2
Estrutura de Dados
IFES
4
Texto com erros de digitação e mensagens confusas
Estrutura de Dados
IFES
1
Exemplos de Codigos e Metodos Aula - Replit
Estrutura de Dados
IFES
2
Prova 1 Estrutura de Dados C Ponteiros e Alocacao Dinamica Ifes
Estrutura de Dados
IFES
10
Lista de Placas de Veículos Populares e Modelos no Brasil
Estrutura de Dados
IFES
4
Palavras e Conexões no Vocabulário
Estrutura de Dados
IFES
4
Texto com Palavras Repetidas e Frases Fracas
Estrutura de Dados
IFES
1
Replit: Exemplos Utilizados em Aula
Estrutura de Dados
IFES
Preview text
Ifes Campus Serra BSI Bacharelado de Sistemas de Informação Estrutura de Dados Avaliação 3 Trabalho de Tabela de Hashing Hash Map Obrigatório para todas as soluções construa a área de typedef contendo o projeto das estruturas de dados mencionadas nos enunciados eou criadas por você Não utilize comandos em C diferentes daqueles abordados em aula Total 30 pontos Modalidade trabalho em dupla Entrega 27062023 23h55 via ava Questão Única Implementação do tad hash map 15 PTS A implementação do tad hash map é aquela desenvolvida em aula e baseada no tad lista A interface do tad hash map está definida no arquivo tadhmh fornecido como material da avaliação Este arquivo não poderá ser alterado Todas as funções mencionadas no arquivo tadhmh devem ser implementadas com base no tad lista Todas as estruturas e tipos de dados necessários à construção do tad hash map estão definidos nos arquivos tadhmh e tadlistah Aplicação do tad hash map descrição 15 PTS Um arquivo chamado diptintxt representa um dicionário de idioma di contendo uma lista de 250 pares de palavras portuguêsbringlêsus Arquivos equivalentes para os idiomas espanhol e francês estão disponíveis nos arquivos diptestxt e diptfrtxt respectivamente Neste contexto português é chamado de idioma origem e inglês espanhol e francês são chamados de idiomas destinos Utilizando apenas strings dinâmicas de tamanho igual a 64 caracteres para armazenar chaves e conteúdos construa o que é solicitado Crie um arquivo de aplicação C chamada aphmc contendo as funções listadas nos itens a seguir a thashmap carregadichar nomearq a função carrega o conteúdo de um dicionário de idioma cujo nome é passado como parâmetro de entrada O arquivo deve ser processado linha a linha e com detecção de fim de arquivo via feofFILE Como valor de retorno a função devolve um dicinário do tipo thashmap cuja chave é uma string contendo a palavra origem e o valor é uma string contendo a palavra no idioma destino 3 PTS b thashmap invertedithashmap paramdi a função recebe como entrada um dicionário de idiomas e devolve outro dicionário de idiomas com chave igual à palavra destino do dicionário de entrada e conteúdo igual à palavra de origem no dicionário de entrada Exemplo entrada é dicionário portuguêsinglês saída aé um dicionário inglêsportuguês 3 PTS c thashmap combinadithashmap diA thashmap diB retorna um dicionário de idiomas que é a combinação dos dicionários de idiomas de entrada O dicionário devolvido possui como chave a palavra destino de diA e como conteúdo associado à chave a palavra destino de diB Exemplo a entrada são os dicionários pten e ptfr a saída será o dicionário enfr 3 PTS d thashmap salvadithashmap di char nomearq a função recebe um argumento do tipo thashmap e uma string contendo um nome de arquivo A função salva o conteúdo de di no arquivo com o mesmo fomrato usado nos arquivos de idioma descritos no primeiro parágrafo Ao final a função retorna o thashmap de entrada 3 PTS e int main a função deve i carregar os arquivos de idioma diptintxt diptestxt e diptfrtxt e criar as respctivas variáveis tipo thashmap ii gerar os novos dicionários de idioma thashmap inglêsportuguês francêsportuguês espanholportuguês inglêsfrancês espanholfrancês inglêsfrancês iii cadastrar os novos dicionários no dicionário de idioma master ver descrição no anexo 1 iv interagir com o usuário para produzir a aplicação descrita no anexo 2 3 PTS Anexo 1 Estrutura do dicionário master O dicionário master é um dicionário de dicionários de idiomas A chave é uma string do tipo linguagem origemlinguagem destino e o valor associado à chave é um dicionário de idiomas thashmap Exemplo de um dicionário python com a estrutura do dicionário master dm dm pten casahouse pregonail águawater tortapie etc ptes suasu maspero foramfueron vocêusted etc ptfr equivalente francês das chaves acima Anexo 2 Aplicação ED Translator Os valores à frente dos campos de entrada de dados são apenas exemplos Após fornecer os idiomas de entrada e saída a aplicação deve produzir a chave de pesquisa a ser usada no dicionário master e selecionar o dicionário de idiomas que fará a tradução da palavra desejada Caso a palavra fornecida para a tradução não seja encontrada emitir uma mensagem de PALAVRA NÂO ENCONTRADA e retornar à tela principal Para sair do loop do sistema digitar a palavra FIM como dado de entrada no campo TRADUZIR DO IDIOMA ED TRANSLATOR VERSÃO 10 TRADUZIR DO IDIOMA ptenfres en PARA O IDIOMAptenfres pt ENTRE COM A PALAVRA A TRADUZIR horse TRADUÇÃO cavalo Entrega Compacte os arquivos aphmc tadhmc tadhmh tadlistac tadlistah diptestxt diptfrtxt e di ptentxt em um arquivo ponto zip chamado avalhmzip Compactações em formato rar não serão corrigidas Entregue o arquivo compactado na tarefa do ava aberta para a avaliação do tad hash map Aviso importante Somente serão corrigidas as soluções entregues via tarefa do ava associada à avaliação Soluções não entregues ou entregues via outros mecanismos receberão a nota zero Caso não consiga fazer a entrega da tarefa devido a questões técnicas como falta de conexão com internet ou servidor ava fora do ar registre a causa do impedimento e procure o Professor no dia seguinte a entrega Compareça levando o arquivo avalhmzip e providencie o devido envio para a tarefa do ava Não seguir o procedimento do parágrafo anterior implicará em nota zero para a avaliação Bons estudos