·

Engenharia Civil ·

Circuitos Elétricos 3

Envie sua pergunta para a IA e receba a resposta na hora

Fazer Pergunta

Texto de pré-visualização

TRANSFORMADORES DE MEDIDA MÉDIA TENSÃO USO INTERNO Este documento poderá ser submetido a possíveis alterações Entre em contato com a ARTECHE para a confi rmação das características e disponibilidades aqui descritas Moving together Transformadores de medida Média tensão Uso interno ÍNDICE 1 Transformadores de corrente 4 Suporte 7 Toroidal suporte Passabarra 10 Toroidal geração Isolador de passagem 12 Metalizado Encaixável 14 Isolador de passagem com barra primária 14 2 Transformadores de tensão 16 Suporte 19 Suporte com fusível 24 Metalizado Encaixável 26 3 Transformadores combinados 28 Suporte 29 4 Outras tecnologias 30 Desenhos personalizados 31 Baixa tensão 33 5 Fabricação e tecnologia 34 6 Qualidade e meio ambiente 36 7 Serviço 38 4 Transformadores de medida Média tensão Uso interno 1 TRANSFORMADORES DE CORRENTE Suporte Toroidal suporte Passabarra Toroidal geração Isolador de passagem Metalizado Encaixável Isolador de passagem com barra principal 5 Transformadores de medida Média tensão Uso interno Toroidal suporte Passabarra 1 TRANSFORMADORES DE CORRENTE Reduzem os valores de correntes do ponto da rede em que estão conectados a valores proporcionais e manejáveis ao mesmo tempo que separam os instrumentos de medida contadores relês etc do circuito de média ou baixa tensão INTRODUÇÃO 1 Terminais primários 2 Isolador resina 3 Enrolamento primário 4 Núcleo e bobinado secundário 5 Caixa de terminais secundários 6 Base 7 Terminal de terra CORTE 4 2 3 1 5 7 6 Modelo ACF Suporte Isolador passagem com barra principal Toroidal geração Isolador de passagem Metalizado Encaixável 6 Transformadores de medida Média tensão Uso interno ACM12 Transformadores tipo suporte para cabinas de potência ABG24 Transformador de corrente para geração desenhado para suportar altas correntes primárias ABD36 Transformador de corrente tipo isolador de passagem com secundários com possibilidade de curtocircuito 7 Transformadores de medida Média tensão Uso interno Transformadores de corrente de uso interno encapsulado em resina que além de sua função principal atuam como suporte de barras FAIXA Tensão de isolamento desde 36 kV até 725 kV Correntes primárias nominais desde 1 A até 3000 A Correntes secundárias 1 e 5 A Freqüências 50 Hz 60 Hz APLICAÇÕES Células de potência de média tensão isoladas no ar Células de distribuição secundária de média tensão isoladas no ar Bancos de Condensadores VANTAGENS Possibilidade de correntes secundárias diferentes das normalizadas 1 e 5 A Possibilidade de freqüências diferentes das normalizadas 50 e 60 Hz Posição dos terminais secundários do lado P1 ou P2 Desenhos com bom comportamento ante vibração Ótima resposta em condições climáticas extremas Possibilidade de dimensões e sistema de curtocircuito dos terminais secundários segundo a DIN 42600 Possibilidade de aletas no lado principal de alta tensão Possibilidade de toma capacitiva Possibilidade de mudança de relação do transformador pelo lado principal ou secundário Possibilidade de parafusos em aço inoxidável Montagem do transformador em qualquer posição Possibilidade de desenhos reconhecidos pelo Underwriter Laboratories ULUSA SUPORTE 1 TRANSFORMADORES DE CORRENTE Suporte Modelo ACD Modelo ACF Modelo ACK Modelo ACH Modelo ACJ Transformadores de medida Média tensão Uso interno 8 Características elétricas Modelo Tensão máxima de operação kV Tensões de teste Corrente primária máxima A Corrente de curtocircuito Número máximo de núcleos Freqüência industrial kV Impulso kVp Corrente de curtocircuito Idin A SR DR SR DR ACD7 72 20 60 1200 2x600 96 50 25xIth 2 ACD12 12 28 75 1200 2x600 96 50 25xIth 2 ACF12 12 28 75 2000 2x600 100 50 25xIth 3 ACI12 12 28 75 2000 2x600 100 50 25xIth 3 ACIL12 12 28 75 2000 2x600 100 50 25xIth 3 ACM12 12 28 75 2500 2x1000 100 50 25xIth 3 ACD17 175 38 95 1200 2x600 96 50 25xIth 2 CID17 175 38 95 600 48 25xIth 1 ACF17 175 38 95 2000 2x600 100 50 25xIth 3 ACH17 175 38 95 2000 2x600 100 50 25xIth 3 ACI17 175 38 95 2000 2x600 100 50 25xIth 3 ACIL17 175 38 95 2000 2x600 100 50 25xIth 3 ACD24 24 50 125 1200 2x600 96 50 25xIth 2 ACF24 24 50 125 2000 2x600 100 50 25xIth 3 ACH24 24 50 125 2500 2x600 100 50 25xIth 3 ACJ24 24 50 125 2500 2x600 100 50 25xIth 3 ACJL24 24 50 125 2500 2x600 100 50 25xIth 3 ACM24 24 50 125 2500 2x1000 100 50 25xIth 3 ACA36 36 70 170 1200 2x600 96 50 25xIth 1 ACF36 36 70 170 2500 2x600 100 50 25xIth 3 ACH36 36 70 170 2500 2x800 100 50 25xIth 3 ACM36 36 70 170 2500 2x1000 100 50 25xIth 3 ACK52 52 95 250 2000 2x600 100 50 25xIth 3 ACK72 725 140 325 2500 2x1000 100 50 25xIth 3 ACP72 725 140 325 2500 2x1000 100 50 25xIth 3 Possibilidade de Tripla relação primária Consultar prestações Sujeito a alterações técnicas MARCAÇÃO SIMPLES RELAÇÃO PRIMÁRIA E UM SECUNDÁRIO DUPLA RELAÇÃO PRIMÁRIA E DOIS SECUNDÁRIOS DUPLA RELAÇÃO PRIMÁRIA POR TOMADA SECUNDÁRIA E UM SECUNDÁRIO S1 P1 P2 S2 S1 S2 P1 P2 S3 1S1 2S1 1S2 2S2 P1 P2 1S3 2S3 DUPLA RELAÇÃO PRIMÁRIA E UM SECUNDÁRIO SIMPLES RELAÇÃO PRIMÁRIA E DOIS SECUNDÁRIOS 1S1 P1 P2 1S2 2S2 2S1 S1 P1 P2 C1 S2 C2 SIMPLES RELAÇÃO PRIMÁRIA E DOIS SECUNDÁRIOS COM TOMADA 1 TRANSFORMADORES DE CORRENTE Suporte SIMPLES RELAÇÃO PRIMÁRIA E TRÊS SECUNDÁRIOS 1S1 P1 P2 1S2 2S2 3S2 2S1 3S1 1S1 1S2 2S2 2S1 P1 P2 C1 C2 9 Transformadores de medida Média tensão Uso interno Dimensões e pesos Modelo Dimensões mm Base mm Fixação mm Peso kg Altura A1 Largura A2 Comp A3 Largura B1 Comp B2 Largura C1 Comp C2 Diâmetro do orifício C3 ACD7 255 180 170 180 238 130 140 11 16 ACD12 255 180 170 180 238 130 140 11 16 ACF12 245 178 270 178 353 150155 280295 11 27 ACI12 220 148 270 148 3375 125 270 11 23 ACIL12 220 148 395 148 472 120 420 12 34 ACM12 395 260 446 178 408 175 350 11 80 ACD17 255 180 170 180 238 130 140 11 16 CID17 140 120 178 1206 212 952 141151 10 15 ACF17 245 178 270 178 295 150155 280295 11 27 ACH17 220 178 307 178 380 150 28353105 11 25 ACI17 220 148 270 148 3375 125 270 11 23 ACIL17 220 148 395 148 472 125 420 12 34 ACD24 255 180 170 180 238 130 140 11 16 ACF24 245 178 270 178 295 150155 280295 11 27 ACH24 245 178 325 175 405 155 350 11 33 ACJ24 280 178 270 178 345 150 280 14 35 ACJL24 280 178 395 178 472 150 420 12 34 ACM24 395 260 446 178 408 175 350 11 80 ACA36 340 170 170 178 178 130 140 11 16 ACF36 355 210 270 178 353 150155 280295 11 36 ACH36 354 210 375 178 405 155 350 11 51 ACM36 395 260 446 178 408 175 350 11 80 ACK52 475 280 330 230 407 200 250260 14 70 ACK72 650 310 355 310 4175 225 300 14 105 ACP72 872 355 355 340 4295 255 300 14 110 Terminais primários de latão prateados sob pedido com parafuso de aço M12 zincado e bicromatado Terminais secundários de latão M5M6 Terminal de terra de aço M8M12 zincado e bicromatado Cobertura dos terminais secundários de policarbonato Sob pedido podem ser fornecidos em aço zincado e bicromatado Dimensões e pesos aproximados DIMENSÕES 1 TRANSFORMADORES DE CORRENTE Suporte P1 P2 A1 B1 C1 A3 A2 B2 C3 C2 Transformadores de medida Média tensão Uso interno 10 1 TRANSFORMADORES DE CORRENTE Toroidal suporte Passabarra Transformadores de corrente de uso interno encapsulados em resina Tipo toroidal suporte sem condutor primário para serem instalados em barras de média tensão sem isolamento FAIXA Tensão de isolamento desde 36 kV até 24 kV Correntes primárias nominais até 4000 A Correntes secundárias 1 e 5 A Freqüências 50 Hz 60 Hz APLICAÇÕES Células de potência de média tensão isoladas no ar Bancos de Condensadores VANTAGENS Possibilidade de correntes secundárias diferentes das normalizadas 1 e 5 A Possibilidade de correntes principais superiores a 4000 A Posição dos terminais secundários do lado P1 ou P2 Possibilidade de desenhos para serviço exterior Possibilidade de parafusos em aço inoxidável TOROIDAL SUPORTE PASSABARRA AGN24 Transformador para cabinas de geração Modelo AGNE Modelo AGN Modelo AGD Modelo AGPE 11 Transformadores de medida Média tensão Uso interno 1 TRANSFORMADORES DE CORRENTE Toroidal suporte Passabarra Características elétricas Modelo Tensão máxima de operação kV Tensões de teste Corrente primária máxima A Corrente de curtocircuito Número máximo de núcleos Freqüência industrial kV Impulso kVp Ith kA1s Idin kA AGNE36 36 10 40 4000 100 25xIth 3 AGPE12 12 28 75 4000 100 25xIth 3 AGD17 175 38 95 1200 48 25xIth 1 AGN17 175 38 95 4000 100 25xIth 3 AGD24 24 50 125 1500 100 25xIth 1 AGN24 24 50 125 4000 100 25xIth 3 Sujeito a alterações técnicas Dimensões e pesos Modelo Dimensões mm Base mm Fixação mm Peso kg Altura A1 Largura A2 Comp A3 Diâmetro interior A4 Ancho B1 Largo B2 Largura C1 Comp C2 Diâmetro do orifício C3 AGNE36 3975 285 230280 120150 307 170 255 140 12 42 AGPE36 498 370 160 200 370 160 270 130 11 33 AGPE12 516 370 290 204 290 370 130 270 11 55 AGD17 360 145 175 63 M8 11 AGN17 3975 285 230280 120150 285 170 255 140 12 42 AGD24 360 160 156 63 M8 11 AGN24 3975 285 230280 120150 285 170 255 140 12 42 Pode ser fornecido com barra primária de cobre prateada sob pedido Terminais secundários de latão M5M6 Terminal de terra de aço M8 zincado e bicromatado Cobertura dos terminais secundários de policarbonato Sob pedido podem ser fornecidos em aço zincado e bicromatado Dimensões e pesos aproximados MARCAÇÃO SIMPLES RELAÇÃO PRIMÁRIA E UM SECUNDÁRIO DUPLA RELAÇÃO PRIMÁRIA POR TOMADA SECUNDÁRIA E UM SECUNDÁRIO S1 P1 P2 S2 S1 S2 P1 P2 S3 SIMPLES RELAÇÃO PRIMÁRIA E DOIS SECUNDÁRIOS 1S1 P1 P2 1S2 2S2 2S1 1S1 2S1 1S2 2S2 P1 P2 1S3 2S3 SIMPLES RELAÇÃO PRI MÁRIA E DOIS SECUN DÁRIOS COM TOMADA SIMPLES RELAÇÃO PRIMÁRIA E TRÊS SECUNDÁRIOS 1S1 P1 P2 1S2 2S2 3S2 2S1 3S1 P1 A1 DIMENSÕES A3 A2 B1 C1 C3 B2 C2 A4 Transformadores de medida Média tensão Uso interno 12 1 TRANSFORMADORES DE CORRENTE Toroidal geração Isolador de passagem Transformadores de corrente de uso interno encapsulados em resina Tipo toroidal sem condutor primário para serem instalados em saídas de geração FAIXA Tensão de isolamento até 24 kV Correntes primárias nominais até 12000 A Possibilidade de correntes superiores Correntes secundárias 1 e 5 A Freqüências 50 Hz 60 Hz APLICAÇÕES Geração VANTAGENS Aplicações para medição e proteção Bom comportamento até 80C ambiente Possibilidade de parafusos em aço inoxidável Transformadores de corrente de uso interno encapsulados em resina Tipo toroidal sem condutor primário para serem instalados como isoladores de passagem FAIXA Tensão de isolamento até 36 kV Correntes primárias nominais até 8000 A Correntes secundárias 1 e 5 A Freqüências 50 Hz 60 Hz APLICAÇÕES Células de potência de média tensão isoladas no ar Geração VANTAGENS Diâmetros diferentes de janelas interiores Possibilidade de parafusos em aço inoxidável TOROIDAL GERAÇÃO ISOLADOR DE PASSAGEM Modelo ABG Modelo ABF Modelo ABE Modelo ABD 13 Transformadores de medida Média tensão Uso interno 1 TRANSFORMADORES DE CORRENTE Toroidal geração Isolador de passagem Dimensões e pesos Modelo Dimensões mm Base mm Fixação mm Peso kg Altura A1 Largura A2 Comp A3 Diâmetro interior A4 Largura B1 Altura B2 Largura C1 Altura C2 Diâmetro do orifício C3 ABD7 400 275 230 100130 210 325 16 25 ABD12 400 275 230 100130 210 325 16 25 ABD17 400 275 230 100130 210 325 16 25 ABD24 425 350 360 150 350 350 305 305 14 55 ABD36 425 350 540 150 350 350 305 305 14 100 ABE12 5015 422 550 275 405 405 360 360 14 100 ABE24 5015 422 500 200 405 405 360 360 14 110 ABF24 6135 525 180240 250 M16 55 ABG24 718 625 180240 350 M16 55 Terminais secundários de latão M5M6 Terminal de terra de aço M8 zincado e bicromatado Cobertura dos terminais secundários de policarbonato Sob pedido podem ser fornecidos em aço zincado e bicromatado Dimensões e pesos aproximados Características elétricas Modelo Tensão máxima de operação kV Tensões de teste Corrente primária máxima A Corrente de curtocircuito Número máximo de núcleos Freqüência industrial kV Impulso kVp Ith kA1s Idin kA ABD7 72 20 60 4000 100 25xIth 3 ABD12 12 28 75 4000 100 25xIth 3 ABD17 175 38 95 4000 100 25xIth 3 ABD24 24 50 125 5000 100 25xIth 3 ABD36 36 70 170 5000 100 25xIth 3 ABE12 12 28 75 6000 100 25xIth 4 ABE24 24 50 125 8000 100 25xIth 4 ABF24 24 50 125 6500 100 25xIth 3 ABG24 24 50 125 10000 100 25xIth 3 Sujeito a alterações técnicas MARCAÇÃO SIMPLES RELAÇÃO PRIMÁRIA E UM SECUNDÁRIO DUPLA RELAÇÃO PRIMÁRIA POR TOMADA SECUNDÁRIA E UM SECUNDÁRIO S1 P1 P2 S2 S1 S2 P1 P2 S3 SIMPLES RELAÇÃO PRIMÁRIA E DOIS SECUNDÁRIOS 1S1 P1 P2 1S2 2S2 2S1 1S1 2S1 1S2 2S2 P1 P2 1S3 2S3 SIMPLES RELAÇÃO PRIMÁRIA E DOIS SECUN DÁRIOS COM TOMADA SIMPLES RELAÇÃO PRIMÁRIA E TRÊS SECUNDÁRIOS 1S1 P1 P2 1S2 2S2 3S2 2S1 3S1 3S2 3S1 2S2 1S1 2S1 1S2 P1 DIMENSIONES A3 B1 A1 C2 C3 B2 A2 Transformadores de medida Média tensão Uso interno 14 1 TRANSFORMADORES DE CORRENTE Isolador de passagem com barra primária Transformadores de corrente de uso interno encapsulados em resina Tipo toroidal com condutor primário para serem instalados como isoladores de passagem FAIXA Tensão de isolamento até 725 kV Com possibilidade de tensões superiores Correntes primárias nominais até 3000 A Correntes secundárias 1 e 5 A Freqüências 50 Hz 60 Hz APLICAÇÕES Subestações de distribuição VANTAGENS Isoladores de passagem para instalações interiorinterior ou interiorexterior Possibilidade de parafusos em aço inoxidável ISOLADOR DE PASSAGEM COM BARRA PRIMÁRIA Transformadores fundidos em resina com revestimento metálico para serem instalados em células de média tensão isoladas com gás FAIXA Tensão de isolamento até 52 kV Correntes primárias nominais até 2000 A Correntes secundárias 1 e 5 A Freqüências 50 Hz 60 Hz APLICAÇÕES Células de potência de média tensão isoladas em gás GIS VANTAGENS Possibilidade de correntes secundárias diferentes das normalizadas 1 e 5 A Possibilidade de freqüências diferentes das normalizadas 50 e 60 Hz Possibilidade de parafusos em aço inoxidável METALIZADO ENCAIXÁVEL 1 TRANSFORMADORES DE CORRENTE Metalizado Encaixável Existem transformadores da ARTECHE instalados em mais de 150 países Modelo APL 15 Transformadores de medida Média tensão Uso interno Transformador passabarra Interior exterior Subestação de distribuição 1 TRANSFORMADORES DE CORRENTE Isolador de passagem com barra primária Dimensões e pesos Modelo Dimensões mm Base mm Fixação mm Peso kg Altura A1 Largura A2 Comp A3 Diâmetro interior A4 Largura B1 Altura B2 Largura C1 Altura C2 Diâmetro do orifício C3 APL12 245 245 675 290 290400 240175 240360 16 44 APL36 260 260 975 280 365 230 260 16 85 APL72 260 260 1530 280 365 230 260 16 95 Terminais secundários de latão M5M6 Terminal de terra de aço M8 zincado e bicromatado Cobertura dos terminais secundários de policarbonato Sob pedido podem ser fornecidos em aço zincado e bicromatado Dimensões e pesos aproximados Características elétricas Modelo Tensão máxima de operação kV Tensões de teste Corrente primária máxima A Corrente de curtocircuito Número máximo de núcleos Freqüência industrial kV Impulso kVp Ith kA1s Idin kA APL12 12 28 75 3000 100 25xIth 3 APL36 36 70 170 3000 100 25xIth 3 APL72 725 140 325 3000 100 25xIth 3 Sujeito a alterações técnicas MARCAÇÃO SIMPLES RELAÇÃO PRIMÁRIA E UM SECUNDÁRIO DUPLA RELAÇÃO PRIMÁRIA POR TOMADA SECUNDÁRIA E UM SECUNDÁRIO S1 P1 P2 S2 S1 S2 P1 P2 S3 SIMPLES RELAÇÃO PRIMÁRIA E DOIS SECUNDÁRIOS 1S1 P1 P2 1S2 2S2 2S1 1S1 2S1 1S2 2S2 P1 P2 1S3 2S3 SIMPLES RELAÇÃO PRIMÁ RIA E DOIS SECUNDÁRIOS COM TOMADA SIMPLES RELAÇÃO PRIMÁRIA E TRÊS SECUNDÁRIOS 1S1 P1 P2 1S2 2S2 3S2 2S1 3S1 DIMENSÕES C1 A1 A2 B1 A3 B2 C3 C2 16 Transformadores de medida Média tensão Uso interno 2 TRANSFORMADORES DE TENSÃO Suporte Suporte com fusível Metalizado Encaixável 17 Transformadores de medida Média tensão Uso interno 2 TRANSFORMADORES DE TENSÃO Reduzem os valores de tensão do ponto da rede em que estão conectados a valores proporcionais e manejáveis ao mesmo tempo que separam os instrumentos de Medição contadores relês etc do circuito de média ou baixa tensão INTRODUÇÃO 1 Terminais primários 2 Isolador resina 3 Enrolamento primário 4 Núcleo 5 Caixa de terminais secundários 6 Base 7 Terminal de terra CORTE 4 2 3 1 5 6 7 Modelo VCL Suporte Suporte com fusível Metalizado Encaixável 18 Transformadores de medida Média tensão Uso interno UCL24 Transformador de tensão tipo suporte para células de média tensão UCL7 Compartimento de transformadores de tensão em célula de média tensão UCJF24 Transformador de tensão com fusível integrado reduz o espaço necessário na célula 2 TRANSFORMADORES DE TENSAO Suporte Transformadores de tensdo de uso interno encapsulados em resina para serem instalados faseterra 1 pdlo ou fasefase 2 pdlos FAIXA fe Transformadores para conexéo faseterra 4 A com nivel de isolamento até 725 kV SS 91 a Transformadores para conexéo fasefase a com nivel de isolamento até 36 kV Freqtiéncias 50 Hz 60 Hz a z Tensdes secundarias Mediao 100V3 110V3 120V3 110 115 120 V Modelo UCI Residual 1003 1103 1203 V APLICACOES Células de poténcia de média tensdo isoladas no ar Células de distribuicao secundaria de média tensdo isoladas no ar eC Geracdo Bancos de condensadores Kd Modelo VCJ Alimentacdo em servicos auxiliares e em i a automatizacao da distribuicao até 3 kVA it re ad VANTAGENS FY Possibilidade de frequéncias diferentes das 4 normalizadas 50 e 60 Hz L Cobertura de terminais secundarios selados Modelo VCT Desenhos com bom comportamento ante vibracdes Possibilidade de parafusos em aco inoxidavel a iz Montagem do transformador em qualquer Ss ie cur a posicao a Pe Otima resposta em condicées climaticas extremas Ampla gama de produtos desenhada sob a norma DIN 42600 Vasta gama de produtos desenhada Modelo UCN de acordo com o reconhecimento do Underwriters Laboratories Sob demanda com fusiveis e porta fusiveis de alta tensdo Possibilidade de valvula de seguranca para alivio de excesso de pressdo interna Shae a modelo UXVX Saidas secundarias com cabo de acordo com o comprimento necessario Modelo VCN Transformadores de medida Média tensao Uso interno 19 2 TRANSFORMADORES DE TENSAO Suporte Monofasicos Monofasicos MARCACAO SIMPLES RELACAO DUPLA RELACAO PRIMARIA SIMPLES RELACAO SIMPLES RELACAO PRIMARIA E UM POR TOMADA SECUNDARIA PRIMARIA E DOIS PRIMARIA E DOIS SECUN SECUNDARIO E UM SECUNDARIOV SECUNDARIOS DARIOS COM TOMADA A N A N A N A N a n a a2 an m4 ca al a2 an dal da2 dan Tensio Tensdes de teste novancia d Modelo mexima de Frequéncia Sateen ee industrial Le VA kV kV kVp UCD7 72 20 60 300 UCE7 72 20 60 750 UCL7 UXL7 72 20 60 450 UCI12 UXI12 12 28 75 350 UCL12 UXL12 12 28 75 450 UCN12 UXN12 12 28 75 600 UCD17 175 38 95 1000 UCE17 175 38 95 1500 UCI17 UXI17 175 38 95 350 UCL17 UXL17 175 38 95 450 UCG24 UXG24 24 50 125 650 UCI24 24 50 125 350 UCJ24 UXJ24 24 50 125 600 UCL24 UXL24 24 50 125 450 UCN24 UXN24 24 50 125 600 UCS24 UXS24 24 50 125 1500 UCG36 UXG36 36 70 170 650 UCN36 UXN36 36 70 170 600 UCS36 UXS36 36 70 170 1500 UCS52 UXS52 52 95 250 1500 UCS72 UXS72 725 140 325 1500 UCT72 725 140 325 1500 Fator de tensao 12 Un continuo até 19 Un 8 h Sujeito a alteracées técnicas 20 Transformadores de medida Média tensdo Uso interno 21 Transformadores de medida Média tensão Uso interno 2 TRANSFORMADORES DE TENSÃO Suporte Monofásicos DIMENSÕES Dimensões e pesos Modelo Dimensões mm Base mm Fixação mm Peso kg Altura A1 Largura A2 Comp A3 Largura B1 Comp B2 Largura C1 Comp C2 Diâmetro do orifício C3 UCD7 1875 162 185 152 258 131 184234 11 15 UCE7 168 160 184 162 2365 1398 189216 11 15 UCL7 UXL7 285 185 300 150 362 120150 220290 11 27 UCI12 UXI12 225 148 275 148 340 125 270 11 27 UCL12 UXL12 285 185 300 150 362 120150 220290 11 27 UCN12 UXN12 350 222 375 225 432 150200 290350 11 44 UCD17 2335 228 278 235 334 203 260330 11 39 UCE17 250 230 283 234 3335 203 2603312 11 36 UCI17 UXI17 225 148 275 148 340 125 270 11 27 UCL17 UXL17 285 185 300 150 362 120150 220290 11 27 UCG24 UXG24 300 186 375 186 4325 150165 290300 11 45 UCI24 225 148 275 148 340 125 270 11 27 UCJ24 UXJ24 275 178 325 178 375 120150150 220280290 111411 30 UCL24 UXL24 285 185 300 150 362 120150 220290 11 27 UCN24 UXN24 350 222 375 225 432 150200 290350 11 44 UCS24 UXS24 367 240 410 240 502 200 300 14 76 UCG36 UXG36 300 186 375 186 4325 150165 290300 11 45 UCN36 UXN36 350 222 375 225 432 150200 290350 11 44 UCS36 UXS36 367 240 410 240 502 200 300 14 76 UCS52 UXS52 482 255 410 240 502 200 300 14 82 UCS72 UXS72 770 285 410 285 475 200 300 14 102 UCT72 750 350 410 285 250475 250 250 14 150 Terminais primários de latão prateados sob pedido com parafuso de aço M12 zincado e bicromatado Terminais secundários de latão M5M6 Terminal de terra de aço M8 zincado e bicromatado Cobertura dos terminais secundários de policarbonato Sob pedido podem ser fornecidos em aço zincado e bicromatado Dimensões e pesos aproximados A A2 B1 C1 A3 A1 B2 C2 C3 Transformadores de medida Média tensão Uso interno 22 SIMPLES RELAÇÃO PRIMÁRIA E UM SE CUNDÁRIO a A B b DUPLA RELAÇÃO PRIMÁRIA POR TOMADA SECUNDÁRIA E UM SECUNDÁRIO a a2 A B ab SIMPLES RELAÇÃO PRIMÁRIA E DOIS SECUNDÁRIOS a A B b db da a1 da1 a2 da2 A B ab dab SIMPLES RELAÇÃO PRIMÁ RIA E DOIS SECUNDÁRIOS COM TOMADA 2 TRANSFORMADORES DE TENSÃO Suporte Bifásicos Bifásicos MARCAÇÃO Características elétricas Modelo Tensão máxima de operação kV Tensões de teste Potência de aquecimento VA Freqüência industrial kV Impulso kVp VCD7 72 20 60 750 VCE7 72 20 60 750 VCL7 VXL7 72 20 60 600 VCI12 VXI12 12 28 75 400 VCL12 VXL12 12 28 75 600 VCN12 VXN12 12 28 75 750 VCO12 12 28 75 600 VCD17 175 38 95 1500 VCE17 175 38 95 1500 VCL17 VXL17 175 38 95 600 VCLR17 175 38 95 600 VCJ24 VXJ24 24 50 125 600 VCL24 VXL24 24 50 125 750 VCN24 VXN24 24 50 125 750 VCO24 24 50 125 500 VCS24 VXS24 24 50 125 1500 VCT24 24 50 125 4000 VCN36 VXN36 36 70 170 750 VCS36 VXS36 36 70 170 1500 Fator de tensão 12 Un contínuo até 19 Un 8 h Sujeito a alterações técnicas 23 Transformadores de medida Média tensão Uso interno 2 TRANSFORMADORES DE TENSÃO Suporte Bifásicos DIMENSÕES A B A2 C1 B1 A3 A1 B2 C2 C3 Dimensões e pesos Modelo Dimensões mm Base mm Fixação mm Peso kg Altura A1 Largura A2 Comp A3 Largura B1 Comp B2 Largura C1 Comp C2 Diâmetro do orifício C3 VCD7 187 162 195 152 258 131 17742377 11 15 VCE7 168 160 184 162 2365 1398 189216 11 15 VCL7 VXL7 275 185 300 185 315 120150 220290 11 28 VCI12 VXI12 225 148 275 148 3375 125 270 11 28 VCL12 VXL12 275 185 300 185 315 120150 220290 11 28 VCN12 VXN12 415 222 375 225 380 150200 290350 11 45 VCO12 310 175 328 140 260 78 240 M6 35 VCD17 2957 228 278 235 334 2032 26023112 11 39 VCE17 250 230 283 234 3335 203 2603312 11 36 VCL17 VXL17 275 185 300 185 315 120150 220290 11 28 VCLR17 245 1726 289 170 285 1425 2525 14 24 VCJ24 VXJ24 275 178 325 178 375 120150150 220280290 111411 32 VCL24 VXL24 275 185 300 185 315 120150 220290 11 28 VCN24 VXN24 415 222 375 225 380 150200 290350 11 45 VCO24 310 175 328 140 260 78 240 M6 35 VCS24 VXS24 367 275 410 240 502 200 300 14 75 VCT24 371 240 450 240 366 210 366 16 45 VCN36 VXN36 415 222 375 225 380 150200 290350 11 45 VCS36 VXS36 367 405 410 240 502 200 300 14 76 Terminais primários de latão prateados sob pedido com parafuso de aço M12 zincado e bicromatado Terminais secundários de latão M5M6 Terminal de terra de aço M8 zincado e bicromatado Cobertura dos terminais secundários de policarbonato Sob pedido podem ser fornecidos em aço zincado e bicromatado Dimensões e pesos aproximados 2 TRANSFORMADORES DE TENSAO Suporte com fusivel Transformadores de tensdo de uso interno encapsulados em resina para serem instalados faseterra 1 pdlo ou fasefase 2 pdlos e que Ss incorporam um fusivel no lado principal de alta tensdo dentro de um corpo de resina FAIXA Transformadores para conexdo faseterra com nivel de isolamento até 36 kV De Transformadores para conexdo fasefase q com nivel de isolamento até 12 kV Frequéncias 50 Hz 60 Hz Tensdes secundarias Medicao 100V3 110V3 120V3 110 115 120 V Modelo VCIF Residual 1003 1103 1203 V oo APLICACOES E e Células de poténcia de média tensdo n isoladas no ar ef Células de distribuicao secundaria de média tensdo isoladas no ar Modelo UCIF VANTAGENS Possibilidade de frequéncias diferentes das normalizadas 50 Hz e 60 Hz Possibilidade de parafusos em aco inoxidavel Possibilidade de dupla relado primaria por tomadas no secundario SS y Possibilidade de valvula de segurana para aoe alivio de excesso de pressao interna a Fusivel de 2 A de corrente nominal Possibilidade de outras correntes Facil montagem do fusivel Conexéo rapida do terminal de alta tensdo Modelo UCLE ee A Ly f c A a Terminal de alta tensdo com conexao de mola para transformadores o r ou para posicées fixas 2A Transformadores de medida Média tensdo Uso interno 25 Transformadores de medida Média tensão Uso interno 2 TRANSFORMADORES DE TENSÃO Suporte com fusível DIMENSÕES BIFÁSICO SIMPLES RELAÇÃO PRIMÁRIA E UM SECUNDÁRIO a A B b BIFÁSICO DUPLA RELAÇÃO PRIMÁRIA POR TOMADA SECUNDÁRIA E UM SECUNDÁRIO a a2 A B ab BIFÁSICO SIMPLES RELAÇÃO PRIMÁRIA E DOIS SECUNDÁRIOS a A B b db da a1 da1 a2 da2 A B ab dab BIFÁSICO SIMPLES RELAÇÃO PRIMÁRIA E DOIS SECUNDÁRIOS COM TOMADA MARCAÇÃO MONOFÁSICO SIMPLES RELAÇÃO PRIMÁRIA E UM SECUNDÁRIO MONOFÁSICO DUPLA RELAÇÃO PRIMÁRIA POR TOMADA SECUNDÁRIA E UM SECUNDÁRIO a A N n a a2 A N an MONOFÁSICO SIMPLES RELAÇÃO PRIMÁRIA E DOIS SECUNDÁRIOS a A N n dn da a1 da1 a2 da2 A N an dan MONOFÁSICO SIMPLES RELAÇÃO PRIMÁRIA E DOIS SECUNDÁRIOS COM TOMADA Dimensões e pesos Modelo Dimensões mm Base mm Fixação mm Peso kg Altura A1 Largura A2 Comp A3 Largura B1 Comp B2 Largura C1 Comp C2 Diâmetro do orifício C3 VCIF12 295 373 275 152 280 130 200 11 29 UCIF17 UXIF17 3025 148 44954945 148 340 125 270 11 29 UCJF24 UXJF24 352 178 467567512612 178 375 150 280 14 32 UCLF24 UXLF24 362 185 45955595507607 185 3625 120150 220290 11 29 UXJF36 352 178 467567512612 178 375 150 280 14 32 UCSF36 UXSF36 435 240 721748 240 502 200 300 14 80 Terminais primários de latão prateados sob pedido com parafuso de aço M12 zincado e bicromatado Terminais secundários de latão M5M6 Terminal de terra de aço M8 zincado e bicromatado Cobertura dos terminais secundários de policarbonato Sob pedido podem ser fornecidos em aço zincado e bicromatado Dimensões e pesos aproximados Características elétricas Modelo Tensão máxima de operação kV Tensões de teste Potência de aquecimento VA Uso Freqüência industrial kV Impulso kVp VCIF12 12 28 75 400 BIFÁSICO UCIF17 UXIF17 175 38 95 350 MONOFÁSICO UCJF24 UXJF24 24 50 125 600 MONOFÁSICO UCLF24 UXLF24 24 50 125 450 MONOFÁSICO UXJF36 36 70 170 600 MONOFÁSICO UCSF36 UXSF36 36 70 170 1500 MONOFÁSICO Fator de tensão 12 Un contínuo até 19 Un 8 h Sujeito a alterações técnicas A2 C1 B1 A3 A1 B2 C2 C3 2 TRANSFORMADORES DE TENSAO Metalizado Encaixavel Transformadores de tensdo de uso interno encapsulados em resina com revestimento metalico para serem instalados em células de média tensdo isoladas com gas 4 FAIXA s Transformadores para conexdéo faseterra Pr com nivel de isolamento até 52 kV rs Transformadores para conexao fasefase a i com nivel de isolamento até 36 kV SEs Frequéncias 50 Hz 60 Hz Tensdes secundarias Mediao 100V3 110V3 120V3 T10 115 120 V i Residual 1003 1103 1203 V F Modelo UEG l APLICACOES ee ry WV Células de poténcia de média tensdo ae a isoladas com gas SF Pa ae Crag os Células de distribuiao secundaria de ee média tensdo isoladas com gas SF VANTAGENS Modelo UEN all Conexao no principal através de terminais Tipo encaixavel segundo a norma EN 50181 om Pa Possibilidade de frequéncias diferentes das en normalizadas 50 e 60 Hz Possibilidade de incorporam um fusivel no 2 lado principal de alta tensdo 5 Possibilidade de revestimento Metdlico Modelo UMI tipo Metalclad I oeere Possibilidade de terminal primario de i f silicone tipo 1 2 3 EN 50181 Cobertura de terminais secundarios t metalica selada ae a Valvula de seguranca para alivio de a La excesso de pressao interna Possibilidade de parafusos em aco inoxidavel Montagem do transformador em qualquer posicdo Modelo UEGF S UEI24 es Transformador GC metalizado para células de MT isoladas com Modelo VEG gas 26 Transformadores de medida Média tensdo Uso interno 27 Transformadores de medida Média tensão Uso interno 2 TRANSFORMADORES DE TENSÃO Metalizado Encaixável DIMENSÕES MARCAÇÃO SIMPLES RELAÇÃO PRIMÁRIA E UM SECUNDÁRIO a A N n SIMPLES RELAÇÃO PRIMÁRIA E DOIS SECUNDÁRIOS a A N n dn da DUPLA RELAÇÃO PRIMÁRIA POR TOMADA SECUNDÁRIA E UM SECUNDÁRIO a a2 A N an a1 da1 a2 da2 A N an dan SIMPLES RELAÇÃO PRI MÁRIA E DOIS SECUNDÁ RIOS COM TOMADA A A2 C1 B1 A3 A1 B2 C2 C3 Dimensões e pesos Modelo Dimensões mm Base mm Fixação mm Peso kg Altura A1 Largura A2 Comp A3 Largura B1 Comp B2 Largura C1 Comp C2 Diâmetro do orifício C3 UEN12 467 222 375 225 432 150200 290350 11 45 VEI12 3135 148 275 148 340 125 205270 11 32 UEG24 389 186 375 186 4325 165 300 11 27 VEG24 429 186 375 186 4325 150 240300 11 48 UEI24 3045 148 275 148 3375 125 205270 11 27 UEJ24 3495 178 325 178 375 120150150 220280290 111411 30 UEN24 467 222 375 225 432 150200 290350 11 45 UMI24 306 148 280 148 338 128 270 11 30 UEG36 429 186 375 186 4325 150165 300 11 48 UEGF36 400 186 602 186 4395 150165 290300 11 65 UEN36 467 222 375 225 432 150200 290350 11 45 Terminais primários de latão prateados sob pedido com parafuso de aço zincado e bicromatado com conexão primária de cabo isolado de acordo com a norma DIN 47636 Terminais secundários de latão M5M6 Terminal de terra de aço M8 zincado e bicromatado Cobertura dos terminais secundários de policarbonato Sob pedido podem ser fornecidos em aço zincado e bicromatado Dimensões e pesos aproximados Características elétricas Modelo Tensão máxima de operação kV Tensões de teste Potência de aquecimento VA Uso Freqüência industrial kV Impulso kVp UEN12 12 28 75 600 MONOFÁSICO VEI12 12 28 75 450 BIFÁSICO UEG24 24 50 125 650 MONOFÁSICO VEG24 24 50 125 600 BIFÁSICO UEI24 24 50 125 350 MONOFÁSICO UEJ24 24 50 125 600 MONOFÁSICO UEN24 24 50 125 600 MONOFÁSICO UMI24 24 50 125 350 MONOFÁSICO METALCLAD UEG36 36 70 170 650 MONOFÁSICO UEGF36 36 70 170 650 MONOFÁSICO COM FUSÍVEL UEN36 36 70 170 600 MONOFÁSICO Fator de tensão 12 Un contínuo até 19 Un 8 h Sujeito a alterações técnicas 28 Transformadores de medida Média tensão Uso interno 3 TRANSFORMADORES COMBINADOS Suporte 5 TRANSFORMADORES COMBINADOS Suporte SUPORTE Equipamentos formados por um transformador de corrente e um transformador de tensao N dentro de um mesmo corpo de resina metalizado Ra Sd 1 Ee FAIXA ogt a G y Nivel de isolamento até 24 kV Correntes primarias nominais até 200 A Correntes secundarias 1e 5 A Modelo KCB KCB17 Transformadores combinados de Tensdes secundarias 175 kV montados em célula de medicao Medicao 100V3 110V3 120V3 110 115 120 V Residual 1003 1103 1203 V Freqténcias 50 Hz 60 Hz DIMENSOES APLICACOES A2 2 aa Medicao em sistemas subterraneos de distribuicao Al VANTAGENS 4 Conexdo do principal com o terminal de eed y acordo com as normas IEEE Possibilidade eS k FT de desenho de acordo com as exigéncias a do cliente B2 Revestimento de terminais secundarios cs c2 metalicos e estanques NS ami Possibilidade de parafusos em aco inoxidavel is a il aoe HRY Reducdo do espaco necessario para a YE Vu IS instalacdo cl Hi se CJ Economia em estruturas suportes a conectores etc ey Reducdo do tempo de instalacao Caracteristicas elétricas Tensées de teste Corrente de curtocircuito Tensao aoe Intensidade Numero Modelo Cee Frequéncia primaria maxima maximo operacao i kV industrial ae A I KAIs lain KA de nucleos kV KCB17 175 38 95 200 20 25xI 1 KCB24 24 50 125 200 20 25xI 1 Sujeito a alteracées técnicas Dimensdes mm Base mm Fixacao mm Peso Modelo wa as Altura Largura Comp Diametro Largura Comp Largura Comp Diametro do kg Al A2 A3 interior A4 B1 B2 Cl C2 orificio C3 KCB17 360 305 340 320 370 219 254 a 53 KCB24 360 305 340 320 370 219 254 a 53 Os terminais primarios sao de 38 de rosca estandar para receber o conetor tipo poco Terminais secundarios de 14 de rosca estandar alojados em caixas metalicas estanques Terminal de terra de aco com diametro de 7 mm Dimensées e pesos aproximados Transformadores de medida Média tensdo Uso interno 29 30 Transformadores de medida Média tensão Uso interno 4 OUTRAS TECNOLOGIAS Desenhos personalizados Baixa tensão 31 Transformadores de medida Média tensão Uso interno 4 OUTRAS TECNOLOGIAS Desenhos personalizados A experiência e preparação técnica de ARTECHE lhe permitem desenhar e fabricar diversas soluções aplicadas às necessidades particulares de cada cliente ou situação DESENHOS PERSONALIZADOS VCS36 Transformador de tensão tipo suporte com alimentação em interruptor aéreo de média tensão AGD24 Transformadores de corrente para saídas de interruptor modular de média tensão Transformadores de tensão tipo suporte com fusível VCT SCA24 Divisor resistivo para interior A inovação ocorrida com os transformadores nos últimos anos faz com que tenham maior efififi ciência em desenhos mais compactos que facilitam seu transporte armazenamento montagem e minimizam seu impacto visual Transformador de tensão metalizado para células isoladas em gás com desenho de terminal primário especial Transformador de corrente metalizado para células isoladas em gás 32 Transformadores de medida Média tensão Uso interno ARTECHE conta com uma equipe internacional de profi ssionais comprometida com os objetivos da empresa e capaz de dar respostas efi cazes a qualquer desafi o 33 Transformadores de medida Média tensão Uso interno 4 OUTRAS TECNOLOGIAS Baixa tensão A ARTECHE conta com uma vasta gama de transformadores de Medição e proteção até 12 kV Transformadores de corrente Medição e ou Proteção Toroidais com barra primária janela Transformadores de corrente Homopolares Transformadores de corrente de Abertura Transformadores de corrente de adaptação baixas correntes Transformadores de corrente somador Totalizador Transformadores de Tensão de Medição eou Proteção Isoladores de Suporte Isoladores Padrão Isoladores de Passagem Placas isolantes trifásicas Para mais informação consulte o CATÁLOGO DE TRANSFORMADORES DE BAIXA TENSÃO BAIXA TENSÃO 34 Transformadores de medida Média tensão Uso interno 5 FABRICAÇÃO E TECNOLOGIA Com 70 anos de experiência a ARTECHE certifi ca a resposta de seus transformadores em qualquer condição de altitude climática sísmica e ambiental 35 Transformadores de medida Média tensão Uso interno Equipamentos em Inovação constante sistemas informáticos para cálculo de transformadores Análise da distribuição do campo elétrico por FEM Bobinadoras automáticas Moldadas em resinas epóxis ou poliuretano por gravidade em cubas sob vácuo ou gelificação sob pressão Polimerização em grandes estufas Laboratórios próprios com as maiores prestações homologados para qualquer Teste de Rotina ou Tipo tanto para novos desenvolvimentos como para necessidades específicas entre as mais importantes companhias elétricas do mundo em Geração Transmissão e Distribuição homologados em laboratórios pertencentes ao Comitê Internacional de Metrologia PTB Alemanha LCOE Espanha GOST Rússia BEV Áustria GUM Polônia Grande capacidade produtiva cifrada em 130000 equipamentosano em Média Tensão e uma quantidade praticamente ilimitada em Baixa Tensão Isoladores e Isoladores de Passagem Um poderio que permite responder com presteza a qualquer solicitação Desenhos fl exíveis ao estabelecer na base produtiva um importante departamento de engenharia é possível redesenhar os transformadores segundo qualquer especifi cação Máxima segurança transformadores moldados em resina nos quais o núcleo e o enrolamento formam um bloco compacto A resina é dielétrica suporte envolvente protetora e condutor térmico do transformador Segundo qualquer Norma estes equipamentos cumprem todo o tipo de requerimentos a nível mundial IEC IEEE UNE BS VDE SS CAN AS UL NBR JIS GOST NF FABRICAÇÃO E TECNOLOGIA Os laboratórios físico químicos contemplam a realização de mais de 130 testes ou ensaios para certifi car a idoneidade da matéria prima Máxima segurança e confifififififi abilidade dentro de um produto feito por encomenda 36 Transformadores de medida Média tensão Uso interno 6 QUALIDADE E MEIO AMBIENTE Superando as normas ambientais vigentes na ARTECHE conseguimos reduzir ao mínimo o uso de materiais agressivos o consumo de energia e a geração de resíduos 37 Transformadores de medida Média tensão Uso interno Laboratórios próprios de média tensão com os melhores desempenhos homologados para qualquer teste de rotina ou tipo QUALIDADE E MEIO AMBIENTE Todas as pessoas do Grupo ARTECHE trabalham segundo os critérios estabelecidos em sua política ambiental e de qualidade Um conjunto de procedimentos regulamenta dos e baseados na comunicação no trabalho em equipe na análise preventiva e na melho ria contínua comuns a toda a organização Critérios avançados de sustentabilidade no trabalho produtivo e na concepção e desenvolvimento de novos produtos Desenhos compactos com mínimo consumo energético em sua fabricação e materiais respeitadores do meio ambiente Planos para o fomento do talento interno e estimular a atração do externo Desenvolvimento avançado das tecnologias relacionadas com a Gestão de Conhecimento Acordos de Qualidade Concertada com companhias elétricas Laboratórios físicosquímicos e elétricos para testes de aprovação para qualquer norma internacional Protocolos de testes tipo emitidos por KEMA CESI LABEIN LAPEM RENARDIÈRES Níveis de homologação mediante solicitação do cliente Homologações em mais de 100 companhias elétricas ISO 90012008 ISO 140012004 OHSAS 180012007 A independência fifififi nanceira e tecnológica da ARTECHE permite à empresa dispor de uma ótima posição perante os desafififi os do setor 38 Transformadores de medida Média tensão Uso interno 7 SERVIÇO Mais de 70 centros de atendimento técnicocomercial para oferecer um serviço rápido próximo e com um conhecimento real das condições de cada cliente 39 Transformadores de medida Média tensão Uso interno O desenvolvimento e a ampliação de soluções abordadas pela ARTECHE faz com que se tenha convertido em um agente ativo que participa nos eventos e grupos de trabalho mais signifi cativos do setor elétrico O serviço oferecido pela ARTECHE se baseia em uma relação estreita com o Cliente que se refl ete em um procedimento integral de assistência pósvenda e um sistema estruturado de voz do cliente Além de assegurar uma rápida resposta a qualquer incidência é a base de um plano de melhoria contínua no serviço e por sua vez sustenta os conteúdos do vasto programa de formação por meio de cursos publicações conferências etc Este conceito de serviço e a experiência da ARTECHE faz com que seja um participante ativo nos principais organismos elétricos IEC IEEE CIGRE CIRED ASINEL etc A ARTECHE conta com centros de produção em países de 4 continentes América do Norte e do Sul Europa Ásia e Austrália e mais de 70 escritórios técnicoscomerciais Para fornecer respostas efi cazes com um conhecimento próximo dos requisitos de cada rede e situação SERVIÇO A ARTECHE abarca todas as tecnologias e capacidades em transformadores de medição Somente assim podemos dar a melhor resposta existente no mercado wwwartechecom ARTECHE ARTECHECTtrfMTIPT Versão A5 Tel 19 38185858 Fax 19 38184290 email comercialrehtomcombr wwwrehtomcombr Rua Lindor de Souza Leite 1181 Parque Cidade Nova CEP 13845405 Mogi Guaçu SP TRANSFORMADOR DE POTENCIAL INDUTIVO Classe 15KV Uso Interno RPI10 172 Prisioneiro M6 x 20mm Paraf Sextavado M10 x 20mm Paraf Fenda M5 x 12mm 230 276 150 180 Modelo Uso Frequencia f Tensão Máxima Umax Nivel de Isolamento NI Grupo de Ligação 1 2 Fator Sobretensão Fst Cont 30s 12 12 12 15 Tensão Primária Up Máxima 13800V 13800r3V Tensão Secundária Us Potência Térmica Pterm 500VA 500VA Classe de Exatidão Exat Descargas Parciais DP Classe de Temperatura Peso Normas Técnicas SOB CONSULTA Outros valores de f Up Us Pterm Exat Dois Enrolamentos Derivação no Secundário Normas TécnicasInternacionais CARACTERÍSTICAS GERAIS Nucleo Ferromagnético construído em açosilício de alta permeabilidade Enrolamentos confeccionados em cobre eletrolítico classe H Encapsulado em resina epóxi classe F vermelho ferrara sob alto vácuo Base de fixação parafusos porcas e arruelas em aço bicromatizado Terminais primários e secundários em latão de alta condutividade Identificação dos terminais de ligaçãoem baixo relevo na cor branca NBR 685509 e NBR 1002087 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS RPI10 Interior 60HZ 15kV 3495kV 115r3V 115V 110x220V 115x230V 03P75 ou 12P200 50pC B 19kG Disjuntores a Vácuo Vacuum Circuit Breaker Motores Automação Energia Transmissão Distribuição Tintas Manual de Instalação Operação e Manutenção Installation Operation and Maintenace Instruction Instrucciones de Instalación Operación y Mantenimiento wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 2 PORTUGUÊS SafeTy InSTRUCTIOnS g Please read carefully this safety instructions before products are put into service g This manual should be retained by those who in charge of maintenance and repair or ultimate users g This instruction manual shall be kept within easy reach of users Português 343 Manual de Instalação Operação e Manutenção english 4485 Installation Operation and Maintenace Instruction InSTRUçõeS De SeGURança g Por favor leia estas instruções de segurança cuidadosamente antes que os produtos sejam colocados em serviço g Este manual deve ser mantido pelos responsáveis pela manutenção e reparação ou pelos usuários finais g Este manual de instruções deve ser mantido ao fácil alcance de usuários InSTRUCCIOneS De SeGURIDaD g Por favor lea estas instrucciones de seguridad cuidadosamente antes que los productos sean puestos en servicio g Este manual debe ser mantenido por los responsables del mantenimiento y reparación o por los usuarios finales g Este manual de instrucciones debe ser mantenido en lugar de fácil alcance por los usuarios español Instrucciones de Instalación Operación y Mantenimiento 86127 wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 3 PORTUGUÊS COnTeúDO PORTUGUÊS Precauções de Segurança4 Desempacotamento e Condições de Serviço 6 Transporte armazenamento e Descarte 7 Instalação 9 estrutura e Operação 13 1 Visão frontal 13 2 Circuito Principal 18 3 Interruptor a vácuo 19 Operação de Inserçãoextração 20 1 Operação de Inserçãoextração Tipos efG 20 2 Operação de Inserçãoextração Tipo H 22 3 Operação de Inserçãoextração 29 acessório 32 Manutenção e Inspeção 36 1 Cuidados gerais 36 2 Inspeção de rotina 36 3 Inspeção periódica 37 4 Inspeção especial 38 5 Pontos de lubrificação para partes operacionais 39 especificações 40 Diagramas de Circuito 42 wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 4 PORTUGUÊS PReCaUçõeS De SeGURança Por favor siga as precauções de segurança para evitar qualquer acidente elétrico ou perigo usando o produto corretamente e com segurança O significado de cada símbolo neste manual e em seus produtos é o seguinte A precaução de segurança é classificada em três símbolos de alerta de segurança Perigo Cuidado e Aviso Os significados são os seguintes PeRIGO Não toque as partes eletricamente carregadas condutor e peças condutoras do terminal sob condições energizadas Caso contrário podem ocorrer lesões corporais graves ou mesmo morte por choque elétrico PeRIGO Não seguir esta instrução pode resultar em ferimentos graves ou até mesmo em morte aDVeRTÊnCIa Não seguir esta instrução pode resultar em ferimentos graves ou até mesmo morte CUIDaDO Não seguir esta instrução pode resultar em ferimentos leves ou danos ao produto Este é o símbolo de alerta de segurança para avisar os usuários sobre situação de perigo ou chamar atenção para operação com cuidado Leia e siga as instruções cuidadosamente para evitar situações de perigo Este símbolo alerta os usuários para a presença de tensão perigosa que em condições específicas pode causar choque elétrico aDVeRTÊnCIa 1 A inspeção e a manutenção devem ser executadas por um eletricista qualificado Caso contrário podem ocorrer avaria lesão corporal grave ou choque elétrico 2 Quando o disjuntor está em serviço não abra a tampa frontal Caso contrário podem ocorrer lesão corporal grave ou choque elétrico 3 Não toque a estrutura interna quando a tampa frontal está aberta Caso contrário podem ocorrer avaria lesão corporal grave ou choque elétrico 4 Quando o disjuntor está em serviço não desencaixe o disjuntor Caso contrário podem ocorrer lesão corporal grave ou choque elétrico 5 A inspeção e a manutenção devem ser executadas somente após o desligamento da energia elétrica e a descarga da corrente de carga Caso contrário podem ocorrer lesão corporal grave ou choque elétrico 6 Por favor aperte os parafusos com o torque especificado Caso contrário podem ocorrer superaquecimento ou incêndio wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 5 PORTUGUÊS CUIDaDO 1 Não altere o circuito de controle ao seu critério Caso contrário podem ocorrer avarias ou danos aos produtos 2 Os disjuntores devem ser mantidos em ambiente seco longe da água Caso contrário existe o perigo de deterioração do isolamento 3 Este produto deve ser armazenado em local livre de gás corrosivo Caso contrário existe o risco de dano ao produto descoloração aumento de temperatura ou queima em contatos devido ao aumento da resistência de contato 4 Ao armazenar o disjuntor a vácuo por um longo período de tempo cubraos com uma tampa para evitar a entrada de poeira Caso contrário pode haver acidentes elétricos durante a operação visto que a rigidez dielétrica fica reduzida 7 Depois de realizar a instalação manutenção ou inspeção remova objetos estranhos como ferramentas fios ou parafusos Caso contrário podem ocorrer curtocircuito ou incêndio 8 Ao executar manutenção certifiquese que o disjuntor a vácuo está desarmado e que seja mantido na posição TESTE Caso contrário pode ocorrer choque elétrico 9 Não mova um disjuntor segurando os terminais do circuito principal Caso contrário pode ocorrer um acidente elétrico por elevação de temperatura 10 Se transportar o disjuntor a vácuo que está instalado no cubículo ele deve estar na posição TESTE Se transportar o disjuntor a vácuo na posição SERVIÇO a resistência de contato das partes em contato fica maior e pode resultar em superaquecimento ou danos wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 6 PORTUGUÊS DeSeMPaCOTaMenTO e COnDIçõeS De SeRVIçO DeSeMPaCOTaMenTO 1 Ao abrir o pacote tome cuidado no manuseio do disjuntor componentes e acessórios 2 Certifiquese de que o manual de instruções e um relatório dos testes finais foram estão presentes 3 Se danos ou quebras forem observados imediatamente notifique o escritório de vendas LSIS ou os representantes de serviço 4 Se forem observados dano ou quebra causados pelo transporte registre imediatamente uma reclamação com a transportador e notifique a empresa de transporte COnDIçõeS De SeRVIçO TIPO InTeRnO 1 Condição normal de serviço Projeto conforme IEC 62271100IEC 622711 com os seguintes valores limites g Temperatura ambiente g Máxima 40ºC g Média máxima em 24 horas 35ºC g Mínima 5ºC g Altitude máxima local 1000 m acima do nível do mar g Umidade Relativa g Valor médio em 24 horas 95 g Valor médio em um mês 90 2 Condições especiais de serviço Condições especiais de serviço devem ser acordadas entre fabricante e usuário O fabricante deve ser consultado previamente sobre cada condição especial de serviço apresentem os seguintes casos ou locais g Altitude do local ou temperatura ambiente superior a condições normais g Em local com grande exposição ao vento do mar g Em um local molhado normalmente com muita umidade g Em locais com muita água ou vapores de óleo g Em locais com gases explosivos inflamáveis ou nocivos g Em locais com muita poeira g Em locais com vibrações ou impactos anormais g Em locais com muito gelo e neve g Em caso de utilização em outras condições especiais além dos casos acima wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 7 PORTUGUÊS TRanSPORTe aRMazenaMenTO e DeSCaRTe TRanSPORTe aRMazenaMenTO aDVeRTÊnCIa 1 Não mova o disjuntor segurando os terminais do barramento do circuito principal Caso contrário podem ocorrer acidentes elétricos pelo aumento da temperatura 2 Certifiquese de remover o gancho de elevação para a centralização de peso antes de inserir o disjuntor no compartimento CB do cubículo Caso contrário podem ocorrer danos aos produtos ou de curtocircuito aDVeRTÊnCIa 1 Os disjuntores devem ser armazenados em ambiente limpo seco livre de poeira e condensação Caso contrário pode haver falha de isolamento 2 Os produtos devem ser armazenados em local sem gás corrosivo Caso contrário podem ocorrer danos ao produto descoloração aumento de temperatura ou queima em contatos devido ao aumento da resistência de contato 1 Por favor use gancho e corda para levantar ou transportar o disjuntor O gancho deve ser colocado no furo ou posição indicada 2 Antes de inserir o disjuntor no compartimento CB do cubículo por favor remova os ganchos de elevação 3 Ao levantar o disjuntor com um invólucro levanteo na posição SERVIÇO 4 Ao colocar o disjuntor no chão tome cuidado para não deixálo cair ou sofrer impacto Disjuntor Tipo E Invólucro Tipo H Invólucro Tipo EFG wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 8 PORTUGUÊS DeSCaRTe CUIDaDO 1 Faça o descarte de materiais em lugares que não afetem o meio ambiente Caso contrário pode haver poluição ambiental 1 De acordo com a ISO 14000 separe tudo em materiais metálicos ou nãometálicos e descarte no local designado separando materiais renováveis de outros materiais que podem causar poluição ambiental 2 Para qualquer material que você deseje reutilizar por favor entre em contato conosco 3 No caso de materiais especiais como os que liberam gases nocivos quando destruídos pelo fogo certifiquese de descartálos em um local aprovado para tal wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 9 PORTUGUÊS InSTalaçãO CUIDaDO 1 A expectativa de vida do disjunto a vácuo e seu desempenho podem ser garantidos com inspeção visual e manutenção periódicas g O cubículo deve ser mantido limpo removendo objetos estranhos ao seu redor ou em seu interior g As ações corretivas devem ser tomadas com antecedência para limitar qualquer poeira ou umidade elevada que podem resultar em falhas ou acidentes inesperados g A porta do cubículo deve ser fechada para impedir que ele seja invadido por ratos ou sapos que podem causar incidentes elétricos g Mantêlo em condição seca se ele está instalado na presença de alta umidade ou durante a estação chuvosa A umidade é fatal para a eletricidade g Verifique se o fio é bem revestido e se a cobertura de tinta não sai do painel g Medidas corretivas devem ser tomadas se o local de instalação tiver uma temperatura superior ou inferior à faixa operacional especificada 2 Qualquer incidente ou dano resultante de negligência ou erro dos clientes anulará a garantia aVISO 1 Instalação do disjuntor a vácuo em cubículo ao ar livre g Cuidados adicionais devem ser tomados para evitar condensação na superfície de materiais isolantes do disjuntor a vácuo através de ventilação adequada ou aquecimento interno g Use após realizar teste de resistência de isolamento ou rigidez dielétrica Mais do que uma vez por trimestre A rigidez dielétrica reduzida pode ser um fator importante causador de curtocircuito Para uma operação segura e completa do disjuntor instalado no cubículo cuidados especiais devem ser seguidos g Manuseie com cuidado ao levantar porque o disjuntor guina subitamente g Antes de inserir um disjuntor que tem ganchos de levantamento especiais para centralizar o peso dentro do compartimento CB remova os ganchos de levantamento g Ao instalar um disjuntor tipo fixo no cubículo fixe o contador com o mesmo torque passando por orifícios de fixação 6Ø14 após inserir arruelas de pressão na cabeça do parafuso sem grande pressão ou alteração g Tome cuidado para não aplicar pressão ou tensão permanente através de barramentos ou outros nos terminais do barramento principal g Mantenha o terminal de bucha na horizontal e centralizado caso contrário os contatos tulipafinger do disjuntor podem resultar em superaquecimento e queima em uso g Remova a poeira e outras substâncias estranhas g Ao parafusar observe os torques recomendados especificados na Tabela 1 aDVeRTÊnCIa 1 Ao fazer a montagem de parafusos siga as instruções com os valores de torque recomendados Caso contrário pode haver superaquecimento ou queimaduras 2 Não altere o circuito de controle ao seu critério Caso contrário pode haver avarias ou danos ao produto wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 10 PORTUGUÊS Tabela 1 Torque Torque Tam parafuso aço kgfcm Bronze kgfcm M 3 73 62 84 43 37 49 M 35 112 95 129 66 56 76 M 4 168 142 193 98 84 113 M 5 330 28 37 191 162 220 M 6 560 48 65 330 28 38 M 8 135 115 156 89 68 91 M 10 270 230 310 159 135 182 M 12 470 410 540 270 230 310 wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 11 PORTUGUÊS InSTalaçãO DISjUnTOR TIPO fIxO TIPO P ① Barreira de Isolamento ② Corpo do circuito principal ③ Furo de aterramento ④ Flange de fixação ⑤ Parafuso de fixação M12 Não é oferecido separadamente ⑥ Suporte para Barreira ⑦ Montagem de Parafuso e Porca Figura 1 Instalação do disjuntor tipo fixo wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 12 PORTUGUÊS 4 g Instalação de disjuntor tipo fixo tipo P 1 Guia de instalação 1 Instale em cada fase O a barreira de isolamento 2 peças mostradas na Figura 1 A Barreira de Isolamento O é inserida na ranhura do lado esquerdodireito do corpo O nas fases R e T e faz o suporte O sustentar a parte superior da barreira Então monte cada parafuso e porca no furo de montagem da barreira O e do O suporte 2 O suporte fixo O é basicamente oferecido no caso de disjuntor do tipo fixo O suporte fixo é primeiramente inserido na roda indicada com a seta Então o disjuntor é instalado no cubículo usando o orifício de fixação do suporte fixo 3 O cabo de aterramento pode ser montado no furo O usando M 12 1 1 6 1 6 3 2 g Especificação do disjuntor tipo fixo em que as barreiras de isolamento são basicamente oferecidas 1 72k V 2025 kA 2000 A Distância do Polo 150 mm tipo P 2 12175 kV 2025 kA 6301250 A Distância do Polo 150 mm tipo P 3 12175 kV 2025 kA 2000 A Distância do Polo 210 mm tipo P wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 13 PORTUGUÊS eSTRUTURa e OPeRaçãO 1 VISãO fROnTal ① Botão LIGA ② Botão DESLIGA ③ Indicador CargaDescarga ④ Indicador ONOFF ⑤ Alavanca de carregamento manual ⑥ Trava com chave ⑦ Indicador de Posição TESTESERVIÇO ⑧ Contador de Operações ⑨ Alavanca de intertravamento Figura 2 Parte frontal do disjuntor wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 14 PORTUGUÊS Tipo EFG Tipo H Figura 3 Combinação de disjuntor e invólucro de acordo com os Tipos EFGH wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 15 PORTUGUÊS 11 MéTODO OPeRaCIOnal PaRa MeCanISMO OPeRaCIOnal Operação manual ① Carregamento manual a Carregue a alavanca 78 vezes com cursos completos b Quando a mola de fechamento está totalmente carregada o indicador de carga mostra CARREGADO ② Fechamento Manual a Pressione o botão LIGA b O disjuntor será fechado c O indicador ONOFF mostra ON e o indicador de carga mostra DESCARREGADO ③ Disparo Manual a Pressione o botão OFF e o disjuntor será acionado b O indicador ONOFF mostra DESLIGADO Alavanca de Carregamento Manual wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 16 PORTUGUÊS Operação de restabelecimento em alta velocidade Este mecanismo operacional está disponível para o regime operacional de refechamento em alta velocidade O03 sCO por operação remota no estado em que o circuito principal está FECHADO e o a mola de fechamento está CARREGADA Para executar o regime operacional de múltiplos auto refechamento O 03 s CO 15 s CO a mola de fechamento deve ser carregada automaticamente dentro de 15 seg O disjuntor está disponível para o auto carregamento da mola de fechamento dentro de 5 seg Operação elétrica ① Operação elétrica O fechamento da operação é feito carregandose a mola de fechamento do controle remoto Pressionandose o botão OFF a mola de fechamento é automaticamente carregada por um moto redutor e um disjuntor é fechado pelo botão ON ② Fechamento elétrico O fechamento remoto pode ser feito energizandose a bobina de fechamento CC Aplique a tensão nominal A3 e A4 dos terminais do circuito de controle e feche o disjuntor ③ Abertura elétrica a A abertura remota pode ser feita energizandose a bobina de abertura TC ou o dispositivo de abertura de subtensão UVT b No caso de TC aplique a tensão nominal A5 e A6 nos terminais do circuito de controle c No caso de UVT a abertura remota é possível conectandose a chaveem série com terminal D1 e D2 onde o UVT ou o controlador do UVT é conectado wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 17 PORTUGUÊS 12 SeqUÊnCIa OPeRaCIOnal A sequência de mecanismo operacional é a seguinte Figura 2 Sequência operacional 13 fReqUÊnCIa OPeRaCIOnal Para manter a melhor condição de serviço das peças ou componentes dos mecanismos operacionais por favor evite qualquer operação desnecessária e também observe o seguinte g Faça 10 operações sucessivas com intervalo de tempo mínimo cerca de 5 segundos necessário para carregar as molas de fechamento Os 30 minutos de tempo de intervalo devem ser exigidos pelo menos após uma operação sucessiva g Opera 20 vezes por hora g Opera 100 vezes por dia Em caso de necessidade de operações de chaveamento frequentes ou qualquer regime de operação severo em ambiente empoeirado e poluído é necessário intensificar a frequência de inspeção ou manutenção periódica wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 18 PORTUGUÊS 2 CIRCUITO PRInCIPal Figura 3 Estrutura das partes do circuito principal ① Haste de isolamento ② Terminal inferior ③ Shunt ④ Interruptor a vácuo ⑤ Terminal superior ⑥ Contactor Tulipa wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 19 PORTUGUÊS 3 InTeRRUPTOReS a VáCUO VI Figura 4 Estrutura de um interruptor a vácuo g Os interruptores a vácuo tem grande rigidez dielétrica com grande integridade de vácuo aprox 5x105 Torr e as folgas entre o contato fixo e o móvel são 620 mm de acordo com a tensão nominal Ambos são projetados para extinguir facilmente o arco e são feitos de uma liga especial para reduzir o desgaste do contato por interrupção de curto circuito ou sobrecarga ou energia do arco durante chaveamento O lado interno é totalmente selado para prevenir a deterioração da integridade do vácuo Eletrodo móvel Fole Retentor fixo Blindagem fixa Blindagem do arco Cerâmica Contatos Blindagem de fole Eletrodo fixo wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 20 PORTUGUÊS OPeRaçãO De InSeRçãOexTRaçãO TIPO efG 1 OPeRaçãO De InSeRçãOexTRaçãO TIPO efG O disjuntor do tipo InserçãoExtração pode assumir duas posições no interior do invólucro g Posição de TESTE g Posição de Serviço ① Remova o suporte para fixação do interruptor a vácuo antes da movimentação ② Aperte o botão OFF vermelho na frente do disjuntor e verifique se o indicador de contato mostra OFF ③ Após as duas rodas laterais do disjuntor serem posicionadas em ambos os trilhos do invólucro empurre o disjuntor gentilmente até a posição de TESTE Figura 7 ④ Levante a alavanca de intertravamento localizada na frente do disjuntor suficientemente para remover o pino de intertravamento do furo da placa de intertravamento ⑤ Quando a alavanca de intertravamento estiver levantada empurre o disjuntor gentilmente até que o disjuntor pare e você pode soltar a alavanca de intertravamento durante a movimentação ⑥ Insira a alavanca de inserçãoextração no guia de inserção primeiro e então coloque a ponta da alavanca de inserçãoextração dentro do furo retangular da placa de intertravamento ⑦ Empurre e insira o disjuntor para a posição SERVIÇO como na figura 7 ⑧ Nesta posição empurrar e inserir o disjuntor até uma alavanca de intertravamento na frente do disjuntor cair para o nível mais baixo e ao mesmo tempo o pino de intertravamento estará dentro do furo da placa de intertravamento É a posição de serviço completo Figura 7 11 Operação de InSeRçãO na posição TeSTe 12 Operação de extração na posição SeRVIçO ① Pressione o botão OFF do disjuntor e então verifique se o indicador de contato mostra OFF ② Primeiro insira a alavanca de inserçãoextração na guia de extração e então coloque a ponta da alavanca de inserçãoextração no furo retangular da placa de intertravamento ③ Empurre esta alavanca de intertravamento e desconecte o pino de intertravamento do furo da placa de intertravamento ④ Neste estado puxe a alavanca de inserçãoextração para a direção descrita na Figura 7 e você pode soltar a alavanca de intertravamento durante a movimentação ⑤ Puxe o disjuntor até que ele saia do invólucro Então a alavanca de intertravamento será movida para o furo na frente da placa de intertravamento e o pino de intertravamento será inserido neste furo É a posição de TESTE Figura 7 CUIDaDO 1 Não coloque o disjuntor em qualquer posição além da Posição de Serviço SERVIÇO eou da Posição de Teste TESTE Caso contrário podem ocorrer avarias ou danos aos produtos wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 21 PORTUGUÊS Figura 7 Operação de inserçãoextração wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 22 PORTUGUÊS OPeRaçãO De InSeRçãOexTRaçãO TIPO H CUIDaDO 1 Não coloque o disjuntor em qualquer posição além da Posição de Serviço eou Posição de TESTE Caso contrário podem ocorrer de causar avarias ou danos aos produtos Figura 81 Posição TESTE do conjunto de retirada 2 OPeRaçãO De InSeRçãOexTRaçãO TIPO H 21 Operação de Inserção Posição TeSTe Posição Serviço 22 Operação de extração Posição Serviço Posição TeSTe Para fazer uma operação de inserçãoextração insira a chapa deslizante do conjunto de retirada Figura 81 completamente no furo retangular que está instalado na placa lateral do invólucro 1 Conecte o plugue de ligação ao corpo principal do disjuntor 2 Certifiquese de que o indicador ONOFF do disjuntor está no estado OFF 3 Coloque a alavanca operacional de extração em um parafuso de extração Fig91No1 4 Gire a alavanca operacional de retirada cerca de 20 vezes no sentido horário Em seguida o disjuntor pode ser colocado na Posição Serviço e ele faz ruídos sucessivos de batida causados pelo giro em vazio deste parafuso 5 Se aparecerem quaisquer ruídos de batida sucessivos remova a alavanca operacional de retirada de forma que o disjuntor não possa mais ser inserido 6 Verifique se a seta do indicador de posição aponta SERVIÇO 1 Certifiquese que o indicador ONOFF está na posição OFF 2 Execute a mesma operação que a inserção manual Posição TESTE Posição Serviço em uma sequência inversa 3 Verifique se a seta do indicador de posição aponta TESTE ① Parafuso para extração ② Alavanca ③ Rodas ④ Chapa deslizante ⑤ Indicador de Posição wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 23 PORTUGUÊS Curso da retiradaextração 200 mm 7212175 kV 2025 kA 6301250 A 220 mm 7212175 kV 2025 kA 2000 A Figura 82 Posição Serviço do conjunto de retirada 23 Intertravamento para a Operação de Inserçãoextração do disjuntor 1 Evitando operação de inserçãoextração no estado de fechamento do disjuntor ① Pino de intertravamento de inserçãoextração ② Placa de inserção extração ③ Guia do intertravameto da inserçãoextração ④ Plush block plate ⑤ Truck Figura 9 Estrutura de prevenção da operação de Inserçãoextração no estado de fechamento wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 24 PORTUGUÊS 2 Impedindo a operação de fechamento do disjuntor durante a operação de inserçãoextração Se o disjuntor está fechado o seu mecanismo impede o Pino de intertravamento Figura 9 Nº 1 de vá para cima Ao mesmo tempo o Pino de intertravamento de InserçãoExtração impede a placa de inserçãoextração Nº 2 e a Guia de intertravamento de inserçãoextração Nº 3 de moveremse para frente e para trás Porque a Placa de inserçãoextração está conectada à Push Block Plate de bloqueio Nº 4 a push block plate A Push block plate impede que a alavanca de inserçãoextração seja inserida no orifício de inserção Portanto a operação de inserção extração no estado de fechamento do disjuntor não pode ser realizada porque a inserção da alavanca é impossível Quando o disjuntor está em uma outra posição diferente da Posição TESTE e SERVIÇO durante a operação de inserçãoextração o Pino de intertravamento da inserçãoextração Figura 10 Nº 1 é levantado pela Placa de inserçãoextração Nº 2 e pela Guia de intertravamento da inserçãoextração Nº3 Porque o pino de intertravamento levantado empurra o botão OFF do disjuntor a operação de fechamento durante a operação de inserçãoextração é mecanicamente impedida Figura 10 Estrutura de prevenção da operação de fechamento do disjuntor durante a operação de inserçãoextração ① Pino de intertravamento de inserçãoextração ② Placa de inserçãoextração ③ Guia de intertravamento de inserçãoextração wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 25 PORTUGUÊS 24 intertravamento para chave de aterramento ① Aterramento SW ② Eixo operacional ③ Eixo de intertravamento ④ Alavanca de intertravamento ⑤ Placa de Bloqueio ⑥ Placa de travamento ⑦ Alavanca de aterramento ⑧ Intertravamento do aterramento ⑨ Truck ⑩ Push block plate Figura 11 Estrutura de prevenção da operação de fechamento do disjuntor durante a operação de inserçãoextração 1 Prevenção da operação inserçãoextração no estado de fechamento da chave de aterramento A fim de fechar a chave de aterramento a rotação da alavanca de intertravamento Figura 11 Nº 4 no sentido antihorário move a Placa de Bloqueio Nº 5 Neste momento é possível a inserção da alavanca da chave de aterramento no eixo de operação Nº 2 Depois que a alavanca é inserida no eixo de operação se a alavanca é girada no sentido horário para o fechamento da chave de aterramento o pino montado no eixo de operação impede a alavanca de intertravamento Nº 4 de retornar No estado girado da alavanca de intertravamento a placa de travamento Nº 6 empurra a alavanca de aterramento Nº 7 montada no truck Nº 9 Neste momento a alavanca de aterramento empurrada impede que a alavanca de inserçãoextração seja inserida no furo de inserção Portanto a operação de inserçãoextração no estado de fechamento da chave de aterramento não pode ser realizada porque a inserção da alavanca é impossível 2 Impossível fechar a chave de aterramento enquanto em inserçãoextração ou em posição de SERVIÇO Durante a operação de inserçãoextração ou na posição de SERVIÇO a alavanca da chave de serviço não pode ser inserida no furo de inserção porque a alavanca de intertravamento e a placa de bloqueio fecham o furo de inserção da alavanca da chave de aterramento wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 26 PORTUGUÊS 25 Manual de instrução da chave de aterramento e travas com chaves 1 Chave de aterramento 2 Travas com chave a TRAVA com Chave de Aterramento ABERTA Se você quiser manter a chave de aterramento na posição aberta OPEN primeiro gire a alavanca 3 da posição OPEN para CLOSE Então gire a chave A no sentido horário da posição UNLOCK para LOCK e remova a chave A Você não pode inserir o eixo OP 5 na inserção 6 a Aterramento Quando o disjuntor a vácuo está na posição isolada retirada gire a alavanca no sentido antihorário 3 da posição CLOSE para OPEN Olhe o indicador 4 que está localizado ou na posição OPEN ou EARTH Quando o indicador 4 estiver na posição OPEN insira o eixo OP 5 na inserção 6 Vire o eixo OP 5 no sentido horário para a posição EARTH e então remova o eixo OP A alavanca 3 não pode ser retornada para a posição CLOSE Quando a chave de aterramento esta aterrada o disjuntor a vácuo não deve ser inserido b Abertura Olhe o indicador 4 que está localizado ou na posição OPEN ou EARTH Quando o indicador 4 estiver na posição EARTH insira o eixo OP 5 na inserção 6 Vire o eixo OP 5 no sentido antihorário para a posição OPEN e então remova o eixo OP A alavanca 3 pode ser retornada para a posição CLOSE b TRAVA com Chave de Aterramento TERRA Se você quer manter a chave de aterramento na sua posição TERRA gire a chave B no sentido antihorário da posição UNLOCK para LOCK e remova a chave B Você não pode inserir o eixo OP 5 na inserção 6 Instrução de equipar com Imã de Bloqueio Quando a chave de aterramento está equipada com imã de travamento certifiquese de que a energia elétrica está conectada e ativa antes de operar a abertura ou aterramento OPENING ou EARTHING the OPENING or EARTHING wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 27 PORTUGUÊS CUIDaDO 26 aviso de operação de inserçãoextração de acordo com os acessórios PlUG InTeRlOCK acessório g A operação de inserçãoextração sempre pode estar disponível após conectar o plugue de ligação do invólucro na tomada do disjuntor Após o pino do plugue de intertravamento é deslizado sobre os dois lados do rasgo e insira o plugue de intertravamento levante a alavanca de fixação do plugue completamente fixa g Durante a operação de inserçãoextração ou na posição SERVICE o plugue de ligação não pode ser separado A separação do plugue de ligação só é possível na posição TEST IMã De BlOqUeIO acessório g Se o imã de travamento acessório estiver instalado após o plugue de ligação montado no invólucro Tipo H sempre é inserido no plugue do disjuntor e a energia elétrica na mesma tensão de controle do motor é aplicada no terminal do imã de travamento operação de inserção pode ser possível na posição TEST g Tensão de controle do imã de travamento é a mesma que do motor g Durante o processo de inserção ou na posição SERVICE embora a energia elétrica não seja aplicada a operação de inserçãoextração é possível Pino interlock plug Plug interlock Plugue de ligação Tomada Alavanca de Fixação do plugue wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 28 PORTUGUÊS Intertravamento DaS PORTaS Tipo H acessório g No caso de ser montado um acessório de porta no invólucro Tipo H o intertravamento da porta Tipo H torna a operação de inserção possível somente quando a porta está fechada g Quando a porta está aberta e no caso de necessidade de operação de inserçãoextração Gabarito de Liberação de Intertravamento do intertravamento de porta tipo H é inserese no orifício de inserção Então a operação de inserçãoextração é possível Quando o gabarito inserese no orifício de inserção qualquer chave pose ser inserida no orifício de posição do cadeado na posição TEST ou SERVICE Neste momento a alavanca de inserçãoextração não pode ser inserida Após o gabarito de liberação ser inserido no orifício de inserção não feche a porta pode haver dano ao produto Gabarito de liberação de intertravamento Intertravamento DA PORTA Tipo H Insertion hole of INTERLOCK Release JIG Furo da posição do cadeado acessório MOC g Antes da operação e movimento do disjuntor verifique se o fundo abaixo do disjuntor ou o piso são planos Se houver um ponto saliente uma coisa no fundo ou no chão o fechamento do disjuntor não pode ser operado sem problemas Fundo abaixo do disjuntor bom O Fundo abaixo do disjuntor ruim X g No caso de disjuntores instalados em cima dos acessórios Plug interlock Imã de bloqueio intertravamento da porta tipo H MOC inserir a alavanca de inserçãoextração não pode ser impossível Depois de verificar os tipos de acessórios realize a operação de inserçãoextração se você tentar operar a inserçãoextração de forma anormal pode haver danos ao produto wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 29 PORTUGUÊS 3 GUIa De InSTalaçãO DO SUPORTe fIxO 1 Invólucro Tipo H O suporte para fixação do disjuntor a vácuo na posição de TESTE é oferecido para o transporte seguro do disjuntor instalado no cubículo Por favor use os seguintes procedimentos Suporte para fixar o disjuntor O suporte é usado para evitar a flutuaçãovibração do disjuntor durante o transporte Antes da instalação e das operações inserçãoextração do disjuntor sempre remova o suporte OPeRaçãO InSeRçãOexTRaçãO Figura 12 Suporte fixo montado na posição TESTE wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 30 PORTUGUÊS ① ① Figura 13 Montagem de suporte fixo ② g Montando o suporte fixo ① Coloque o disjuntor a vácuo na posição de TESTE com a Figura 12 Verifique se o indicador de posição no truck do disjuntor aponta para a posição TESTE ② Monte o suporte fixo Figura 13 Nº 1 posicionandoc para se ajustar aos orifícios dos parafusos mostrados na Figura 13 e usando o parafuso Nº 2 que acompanha o suporte fixo Se você quiser mudar o disjuntor a vácuo para a posição SERVIÇO remova o suporte 2 Invólucro Tipo efG ① Coloque o disjuntor a vácuo na posição de TESTE mostrada na Figura 14 Verifique se a alavanca de intertravamento do disjuntor a vácuo está completamente para baixo ② Posicione o suporte ① para se ajustar aos orifícios dos parafusos l mostrados na Figura 15 ③ Monte cada parafuso ② 3 peças usando os orifícios de montagem do disjuntor a vácuo e do invólucro Se você quiser mudar o disjunto a vácuo para a posição SERVIÇO remova o suporte Figura 14 Orifício do disjuntor para suporte fixo na posição TESTE wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 31 PORTUGUÊS especificação Guia de instalação do suporte fixo 72 kV 2025 kA 6301250 A Tipo EF 72 kV 2025 kA 6301250 A Tipo G 72 kV 2025 kA 2000 A Tipo EFG 175 kV 2025 kA 63012502000 A Tipo EF Figura 15 Guia de instalação do suporte fixo de acordo com as especificações do tipo EFG CUIDaDO 1 Não use o suporte para qualquer outro propósito além de fixar o disjuntor a vácuo ao Invólucro instalado no cubículo quando transportado wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 32 PORTUGUÊS aCeSSÓRIO DISjUnTOR Bubina de subtensão UVT g O UVT é instalado dentro do disjuntor de modo a desligar o disjuntor quando a tensão principalcontrole cai abaixo da tensão especificada O UVT é tipo instantâneo Se você quiser retardar o tempo por favor conecte o dispositivo de retardo de tempo UVT ACESSORIOS g O fechamento de um disjuntor é impossível mecanicamente ou eletronicamente se a potência de controle não é fornecida ao UVT Para fechar o disjuntor 85 da tensão nominal dever ser aplicada a ambos os terminais da bobina UVT D1 D2 1 TenSãO nOMInal e CaRaCTeRÍSTICaS DO UVT Tensão nominal Vn faixa de tensão operacional V Consumo energia Va ou W Tempo desarme ms CC V Ca V fechamento Desligamento Transitório estável 2430 065085 Vn 04406 Vn 200 5 50 ms 4860 48 100130 100130 200250 200250 2 eSPeCIfICaçãO DO USO DO CaBO Consulte a tabela abaixo sobre o comprimento do cabo ao usar uma bobina de subtensão com 2430V ou 4860V de tensão nominal como consumo de energia devido à corrente transitória ser cerca de 200VA para a operação de bobina A bobina pode ser nãooperacional caso não corresponda à especificação listada abaixo Tensão nominal Vn CC 2430 V CCCa 48 V Tipo de ligação 14 AWG 208 mm2 16 AWG 131 mm2 14 AWG 208 mm2 16 AWG 131 mm2 Tensão operacional 100 485 m 305 m 2332 m 1439 m 85 134 m 88 625 m 393 m 3 COnfIGURaçãO exTeRna e DIaGRaMa De lIGaçãO Configuração externa Comando de fechamento Diagrama de ligação Contatos auxiliares de posição g Indica a posição TESTE ou SERVIÇO do disjuntor a vácuo pressionando mecanicamente o interruptor quando o disjuntor a vácuo muda a posição g Dois tipos de estruturas estão disponíveis g 2a2a 2aTESTE2aSERVIÇO g 2a2b 1a1bTESTE1a1bSERVIÇO wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 33 PORTUGUÊS 1 DIaGRaMa De lIGaçãO 2aTESTE 2aSERVIÇO 1a1bTESTE 1a1bSERVIÇO Latch Checking Switch lCS g A LCS indica se a operação de fechamento está disponível ou não g A saída de contato b pode ser gerada no estado OFF CARREGAR E esta condição significa que está pronta para fechar a operação Quando a trava está na posição anormal esta LCS impede a operação de fechamento mesmo quando há um sinal de operação de Fechamento se você conectar a LCS à bobina de fechamento em série Bloqueio de chave Quando bloqueada por uma chave a operação de fechamento não está disponível sem essa chave Instrução g A CHAVE não pode ser retirada na posição DESTRAVADA e somente separada na posição TRAVADA g Depois que o botão OFF do disjuntor é apertado gire a chave no sentido antihorário e retire a chave Na posição TRAVADA o fechamento do disjuntor é impossível mecânica e eletricamente g Depois de inserir a chave e girála no sentido horário o botão OFF retorna à posição original Em seguida o fechamento de um disjuntor é possível mecânica ou eletricamente Bloqueio do botão g Para impedir acionamento acidental a tampa do botão protege o botão ON ou OFF g Disponível para operar por barra de acionamento Barra de Acionamento Cadeado do Botão ONOFF g Para impedir o acionamento acidental o cadeado do botão protege o botão ON ou OFF g Disponível para operar após a liberação do cadeado do botão wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 34 PORTUGUÊS Chave de aterramento aCeSSÓRIO InVÓlUCRO TIPO H g Para a segurança durante a manutenção de um disjuntor a vácuo descarregue a corrente de carga do lado da carga de um disjuntor a vácuo com a chave de aterramento A chave de aterramento só está disponível no Invólucro tipo H g Indica o estado de ATERRAMENTO ou ABERTURA da chave de aterramento Contatos g 2a2b ou 6a6b Contato auxiliar da chave de aterramento Diagrama de ligação Mechanism Operated Cell Switch MOC A MOC indica a condição ON ou OFF de um disjuntor mas é operada somente quando o disjuntor está na posição SERVIÇO instalado no fundo de um invólucro O usuário pode usar os contatos a ou b para vários fins por exemplo 4a 4b 2a2b Contato a 101103104106107109110112 Contato b 102103105106108109111112 Diagrama de Ligação Diagrama de Ligação Truck Operated Cell Switch TOC g A TOC indica o estado de SERVIÇO do disjuntor e é operada pelo movimento do disjuntor instalado no fundo de um invólucro O usuário pode usar os contatos a ou b para vários fins por exemplo 4a 4b 2a2b Contato a 122123125126128129131132 Contato b 121123124126127129130132 wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 35 PORTUGUÊS Cadeado do Obturador g Depois de remover o disjuntor a vácuo do invólucro para a segurança durante os trabalhos de manutenção o cadeado do obturador permite o bloqueio dos obturadores na posição fechada Durante a operação de inserçãoextração do disjuntor o obturador do invólucro é aberto automaticamente g Para impedir a abertura do obturador você pode usar uma trava através de um furo Por favor remova a trava antes da inserção do disjuntor no invólucro Um furo para usar uma trava Tecla de emergência da Porta g Com a porta fechada o fechamento ou a abertura do disjuntor pode ser realizado por meio da alavanca ONOFF através do botão de emergência da porta g Há um furo para travamento e chave no corpo do botão ONOFF Botão de Emergência da Porta Alavanca ONOFF Sensor de Temperatura e Dispositivo de Monitoramento da Temperatura Unidade TRIO g Um sensor de temperatura Max 3 set pode ser instalado no invólucro tipoH e medir a temperatura em torno das fases RST do circuito principal dentro do invólucro g O dispositivo de monitoramento de temperatura unidade TRIO é um dispositivo para mostrar a temperatura através de um sensor instalado no invólucro tipo H g Ele mostra suas temperaturas máximas e as transmite através de uma rede g Se a temperatura estiver acima do padrão um alarme pode ocorrer g A unidade TRIO se comunica basicamente com ModbusRS485 o ProfibusDP precisa ser comprado separadamente Sensor de Temperatura Dispositivo de monitoramento da temperatura wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 36 PORTUGUÊS ManUTençãO e InSPeçãO 1 CUIDaDOS GeRaIS PeRIGO Não toque nas partes eletricamente carregadas Condutor e peças condutoras do Terminal sob condições energizadas Caso contrário pode ocorrer lesão corporal grave ou mesmo morte por choque elétrico CUIDaDO 1 Não altere o circuito de controle ao seu critério Caso contrário existe o risco de avarias ou danos aos produtos aDVeRTÊnCIa 1 A inspeção e a manutenção devem ser executadas por um eletricista qualificado Caso contrário existe o risco de avaria lesão corporal grave ou choque elétrico 2 Quando o disjuntor está em serviço não abra a tampa frontal Caso contrário existe o risco de lesão corporal grave ou choque elétrico 3 Quando o disjuntor está em serviço não insira ou retire o disjuntor Caso contrário existe o risco de lesão corporal grave ou choque elétrico 4 A inspeção e a manutenção devem ser executadas somente após o desligamento da energia elétrica e a descarga de uma corrente de carga Caso contrário existe o risco de lesão corporal grave ou choque elétrico 5 Por favor aperte os parafusos com o torque especificado Caso contrário existe o risco de superaquecimento ou incêndio 6 Depois de realizar a instalação manutenção ou inspeção remova objetos estranhos como ferramentas fios ou parafusos Caso contrário existe o risco de curtocircuito ou incêndio 7 Ao executar uma manutenção certifiquese de que o disjuntor a vácuo está desarmado e é mantido na posição TESTE Caso contrário existe o risco de choque elétrico 8 Não mova um disjuntor segurando os terminais do circuito principal Caso contrário existe o risco de um acidente elétrico pelo aumento da temperatura Tabela 2 Período de manutenção e inspeção Verificar item Intervalo de Manutenção e Inspeção Condição normal Condição anormal locais empoeirados e úmidos Inspeção usual 6 meses 1 mês Inspeção periódica 12 anos após instalação Depois a cada 3 anos Uma inspeção periódica Inspeção especial Se necessário Se necessário 2 InSPeçãO De ROTIna Faça uma inspeção para o contator em serviço entre a inspeção periódica Tome cuidado para não entrar em contato com qualquer parte energizada quando abrir a porta do cubículo wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 37 PORTUGUÊS 3 InSPeçãO PeRIÓDICa Item lista de verificação Método Solução Switching indicator Verificar operação normal Visual Investigar a causa e reparar Circuito de controle Verificar conexão de conectores Visual Investigar a causa e reparar Contador oper Verificar tempo de operaçjão Visual Checar se o contactor excedeu 10000 operações Outros Verificar ruido cheiro anormal Visual Após desconectar a força prinicipal investigar e reparar Tabela 3 Itens para inspeção de rotina Nota Os números indicados no contador operacional são obtidos da operação ONOFF realizada durante o processo de fabricação e inspeção da qualidade Item lista de verificação Método Solução Operação e peças de equipamentos Verifique peças de montagem anormais Verifique uma suave operação visual ou manual Limpe e engraxe Substitua se necessário Toda inspeção periódica A cada 5000 operações Verifique as partes a serem lubrificadas Verifique poeira e material estranho Verifique se AnéisC pinos de molas e pinos divisores estão amassados ou faltando Circuito de controle ligação Má conexão eou fiações soltas Visual Reaperte todas as partes soltas Substitua se necessário Toda inspeção periódica fechamento Dispositivo de abertura Verifique componentes de partes móveis Verifique uma descoloração da bobina aux Switch Verifique as ligações e contatos Verificar Item Verificar lista Método Solução frequência Terminais do circuito principal Verifique todas as conexões Visual Verifique o torque Substitua se necessário Toda inspeção periódica Verifique a corrosão descoloração IV Integridade do vácuo Verifique a densidade do vácuo Integridade do vácuo Testing method Verifique o teste de resistência Substitua a IV se necessário Toda inspeção periódica A cada 5000 operações Dispos aux Indicador Comutação Verifique a operação normal Visual Verifique os parafusos fixos Substitua se necessario Resistência de Isolamento Circuito principal Mais de 500MΩ 1000V Megger Limpe após encontrar a causa Substitua se necessário Toda inspeção periódica Circuito de controle Mais de 2MΩ 500V Megger Teste de tensão suportável Circuito principal 15 x R Tensão por 10 min Teste e verifique com um testador de tensão suportável Limpe e substitua se necessário Toda inspeção periódica A cada 5000 operações Teste de características operacionais Teste p abrirfechar Teste p aberturalivre Verifique o mínimo de tensão operacional Executa testes elétricos depois de um teste operacional manual Inspecione e conserte se encontrar um problema Substitua se necessário Toda inspeção periódica A cada 6 anos Tabela 4 Itens de inspeção periódica 1 wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 38 PORTUGUÊS Verificar Item Verificar lista Método Solução frequência Peça de Contato Dedo de Contato Verifique os testes seccionais de calor ou descoloração Verifique o dano de arco Verificar a condição da graxa aplicada na superfície do contactor Visual Use um microscópio se necessário Substitua Aplique graxa na superfície de contato Especificação HITALUBE280G Toda inspeção periódica Anualmente Mola de Contato Verifique os testes seccionais de calor ou descoloraçãoVerifique o dano de arcoVerifique transformação ou rachadura mecânica de uma bobina Visual Use um microscópio se necessário Substitua Toda inspeção periódica Anualmente Disj a Vácuo Terminal do Invólucro Verifique os testes seccionais de calor ou descoloração Verifique o dano de arco Verifique a quantidade de excentricidade entre os terminais Tipo Clip dentro de 2mm Tipo Tulipa dentro de 3mm Visual Use um microscópio se necessário Força de aperto Substitua Aplique graxa na parte de contato Especificação HITALUBE280G Toda inspeção periódica Anualmente Resistência de contato do circuito principal Meça a resistência de contato do circuito principal após extrair o disjuntor a vácuo Ela deve ser menos que 120 do valor do relatório de inspeção final A variação de resistênica entre fases deve ser menos que 25 O método de queda de voltagem CC 100 A Medir inserindo barra de cobre do mesmo tamanho fazer um gabarito para medir se necessário 1 Desmontar ismantle os contatores 2 Limpar a secoloração corrosão ou partes aquecidas por arco 3 Limpar a superfície do contator após remover substâncias estranhas 4 Aplicar graxa especificada Especificação HITALUBE280G Anualmente aumento de temperatura Verifique o aum de temperatura e das partes de conexão O limite máximo disponível p o aum da temperatura é Parte contactada 65K Parte conectada 75K K Aumento de temp Visual Câmera infravermelho Realizar uma inspeção rigorosa Quando a ocasião exige Nota Substituição de Contatores A substituição de contatores deve ser decidida com uma inspeção próxima e realizada pelo staff de serviço da LSIS Por favor siga os passos 1 2 3 abaixo quando os contatores forem substituídos 1 Aplique a graxa especificada após a substituição Especificação HITALUBE280G 2 Meça a resistência de contato do circuito principal sem teste operacional mecânico após a substituição Os valores medidos devem ser comparados com os valores medidos antes da substituição e eles devem ser registrados 3 Se houver vestígios de arco ao substituir contatores os terminais devem ser substituídos Caso não existam vestígios limpe a su perfície do terminal Item Verificar lista Método Solução Componentes comuns do contator Quadro isolado Tubo isolado Tubo termoencolhível Verificar condensação umidade mancha descoloração e danos Visual Limpeo depois meça a resistência de isolamento Limpeo claramente com um pano seco Tabela 5 Itens de inspeção periódica 2 4 InSPeçãO eSPeCIal Faça uma inspeção especial no caso das situações descritas na Tabela 6 Tabela 6 Inspeção Especial no Item e inspeção Método de Inspeção 1 Quando interromper curtocircuito atual falha várias vezes Verifique os contatos de uso das interruptores a vácuo 2 Caso apareça uma situação anormal nas operações de serviço Verifique as peças defeituosas wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 39 PORTUGUÊS 5 POnTOS De lUBRIfICanTe PaRa DeTeRMInaDaS PaRTeS OPeRaCIOnaIS Ao usar um disjuntor por um longo período lubrifique a sua superfície de operação e peças de atrito com graxa porque seu mecanismo operacional é executado rapidamente As partes importantes estão indicadas com a marca na figura abaixo Ao lubrificar limpe os pontos e verifique a condição de desgaste e então lubrifiqueos com a graxa Cuidado para não aplicar na parte de conexão de ligação do circuito de controle Figura 16 Estado de abertura do circuito principal wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 40 PORTUGUÊS Tipo Vl1220061320 Vl1225061320 Potência nominal kV 72 Corrente nominal a 630 1250 2000 630 1250 2000 frequência nominal Hz 5060 Corrente de interrupção nominal ka 20 25 Capac de interrupção nominal MVa 250 312 Corrente de curtocircuito nominal ka 203 seg 253 seg Corrente de estabelecimento nominal ka 52 65 Tempo de interrupção nominal ciclo 3 Tensão Suportável frequência kV 20 Impulso kV1250 60 Taxa crescente TRV kV 024 Máximo valor TR kV 123 Regime operacional O03sCO15sCO Tensão de controle V CC 2430 V CC 4860 V CA 48 V CACC 100130 V CACC 200250 V Corrente de operação do motor a 8 4 2 1 Controle de corrente p fechamento a 8 4 4 2 Controle de corrente p abertura a 5 25 3 15 2 10 1 5 Corrente estávelCorrente transitória Contatos auxiliares padrão 4a4b10a10b Tempo de abertura nominal s 004 Tempo de fechamento sem carga s 008 Tempo de carregamento do motor s 5 Distância do pólo mm 150 Peso Disjuntor tipo H kg 100 100 130 100 100 130 Peso Invólucro tipo H kg 170 170 200 170 170 200 Disjuntor tipo PefG kg 85 85 100 85 85 100 Tipo de Instalação P E F G H norma aplicável IEC 62271100 Tipo Vl1220061320 Vl1225061320 Potência nominal kV 12 Corrente nominal a 630 1250 2000 630 1250 2000 frequência nominal Hz 5060 Corrente de interrupção nominal ka 20 25 Capac de interrupção nominal MVa 416 520 Corrente de curtocircuito nominal ka 203 seg 253 seg Corrente de estabelecimento nominal ka 52 65 Tempo de interrupção nominal ciclo 3 Tensão Suportável frequência kV 28 Impulso kV1250 75 Taxa crescente TRV kV 034 Máximo valor TR kV 206 Regime operacional O03sCO15sCO Tensão de controle V CC 2430 V CC 4860V CA 48 V CACA 100130 V CACC 200250 V Corrente de operação do motor a 8 4 2 1 Controle de corrente p fechamento a 8 4 4 2 Controle de corrente p abertura a 5 25 3 15 2 10 1 5 Corrente estávelCorrente transitória Contatos auxiliares padrão 4a4b10a10b Tempo de abertura nominal s 004 Tempo de fechamento sem carga s 008 Tempo de carregamento do motor s 5 Distância do pólo mm 150120 Peso Disjuntor tipo H kg 115120 115120 130140 115120 115120 130140 Peso Invólucro tipo H kg 170200 170200 200200 170200 170200 200200 Disjuntor tipo PefG kg 85 85 100 85 85 100 Tipo de Instalação P E F G H norma aplicável IEC 62271100 Tabela 71 Tabela de Especificações Tabela 72 Tabela de Especificações eSPeCIfICaçõeS wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 41 PORTUGUÊS Tipo Vl1220061320 Vl1225061320 Potência nominal kV 175 Corrente nominal a 630 1250 2000 630 1250 2000 frequência nominal Hz 5060 Corrente de interrupção nominal ka 20 25 Capac de interrupção nominal MVa 606 758 Corrente de curtocircuito nominal ka 203 seg 253 seg Corrente de estabelecimento nominal ka 52 65 Tempo de interrupção nominal ciclo 3 Tensão Suportável frequência kV 39 Impulso kV1250 95 Taxa crescente TRV kV 042 Máximo valor TR kV 40 Regime operacional O03sCO15sCO Tensão de controle V CC 2430 V CC 4860V CA 48 V CACC 100130 V CACC 200250 V Corrente de operação do motor a 8 4 2 1 Controle de corrente p fechamento a 8 4 4 2 Controle de corrente p abertura a 5 25 3 15 2 10 1 5 Corrente estávelCorrente transitória Contatos auxiliares padrão 4a4b10a10b Tempo de abertura nominal s 004 Tempo de fechamento sem carga s 008 Tempo de carregamento do motor s 5 Distância do pólo mm 150120 Peso Disjuntor tipo H kg 115120 115120 130140 115120 115120 130140 Peso Invólucro tipo H kg 170200 170200 200200 170200 170200 200200 Disjuntor tipo PefG kg 85 85 100 85 85 100 Tipo de Instalação P E F G H norma aplicável IEC 62271100 Tabela 73 Tabela de Especificações wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 42 PORTUGUÊS DIaGRaMa De CIRCUITO wwwwegnet Disjuntores a Vácuo 43 PORTUGUÊS wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 44 enGlISH SafeTy InSTRUCTIOnS g Please read carefully this safety instructions before products are put into service g This manual should be retained by those who in charge of maintenance and repair or ultimate users g This instruction manual shall be kept within easy reach of users Português 343 Manual de Instalação Operação e Manutenção english 4485 Installation Operation and Maintenace Instruction InSTRUçõeS De SeGURança g Por favor leia estas instruções de segurança cuidadosamente antes que os produtos sejam colocados em serviço g Este manual deve ser mantido pelos responsáveis pela manutenção e reparação ou pelos usuários finais g Este manual de instruções deve ser mantido ao fácil alcance de usuários InSTRUCCIOneS De SeGURIDaD g Por favor lea estas instrucciones de seguridad cuidadosamente antes que los productos sean puestos en servicio g Este manual debe ser mantenido por los responsables del mantenimiento y reparación o por los usuarios finales g Este manual de instrucciones debe ser mantenido en lugar de fácil alcance por los usuarios español Instrucciones de Instalación Operación y Mantenimiento 86127 wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 45 enGlISH COnTenTS enGlISH Safety Precautions 45 Unpacking and Service Conditions 48 Transporting Storage and Disposal 49 Installation 51 Structure and Operation 55 1 front View 55 2 Main Circuit 60 3 Vacuum Interrupter 61 Rackinginout Operation 62 1 Rackinginout OperationefGType 62 2 Rackinginout OperationHType 64 3 Rackinginout Operation 71 accessory 74 Maintenance and Inspection 78 1 General caution 78 2 Routine inspection 78 3 Periodic inspection 79 4 Special inspection 80 5 lubricant points for operating parts 81 Ratings 82 Circuit Diagram 84 wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 46 enGlISH SafeTy PReCaUTIOnS Please follow the safety precautions which is to prevent users from any possible electrical accidents or dangers in advance by using the product properly and safely The meaning of each symbol in this manual and on your products is as follows Safety precaution is classified into three safety alert symbols Danger Caution and Warning The meanings are as follows DanGeR Do not touch the electrically charged parts Conductor and Terminal conducting parts under energized conditions Otherwise it may result in severe physical injury or even death by electric shock WaRnInG 1 Inspection and maintenance have to be performed by a qualified electrician Otherwise there is the danger of malfunction severe physical injury or electric shock 2 When the circuit breaker is in service dont open the front cover Otherwise there is the danger of severe physical injury or electric shock 3 Do not contact the internal structure when front cover is opened Otherwise there is the danger of severe physical injury or electric shock 4 When the circuit breaker is in service dont rack out the circuit breaker Caso contrário podem ocorrer lesão corporal grave ou choque elétrico 5 Inspection and maintenance have to be performed only after shutting off the electric power and discharging a charge current Otherwise there is the danger of severe physical injury or electric shock DanGeR Not following this instruction may result in serious injury or even sudden death WaRnInG Not following this instruction may result in serious injury or even death CaUTIOn Not following this instruction may result in light injury or product damage This is the safety alert symbol which is to warn users of dangerous situation or to call attention to careful operation Read and follow instructions carefully to avoid dangerous situation This symbol alerts the users to the presence of dangerous voltage which may result in an electric shock under specified conditions wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 47 enGlISH CaUTIOn 1 Do not alter the control circuit at ones discretion Otherwise there is the danger of malfunction or damage to products 2 The circuit breakers must be kept in dry condition and keep away from the water Otherwise there is the danger of deterioration of insulation 3 This product must be stored at the place with no corrosive gas Otherwise there is the danger of a product damage discoloration temperature rise or burns on contacts due to the increased contact resistance 4 When storing VCB for a long period of time put dust cover on them to prevent dust from entering Otherwise it may result in electrical accidents during the operation since dielectric strength gets reduced 6 Please tighten the bolts and screw with specified torque Otherwise there is the danger of overheat or fire 7 After performing installation maintenance or inspection remove some foreign objects like tools wires or bolts Otherwise there is the danger of short circuit or fire 8 When performing a maintenance make sure if VCB is tripped and it is maintained in TEST position Otherwise there is the danger of electric shock 9 Do not move a circuit breaker by holding main circuit terminals Otherwise there is the danger of an electric accidents by temperature rise 10 If transporting VCB which is installed at switchgear it shall be in Test position If transporting VCB when it is in SERVICE position the contact resistance of contacting parts gets higher and it may result in overheat or damage wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 48 enGlISH UnPaCKInG anD SeRVICe COnDITIOnS UnPaCKInG 1 When unpacking the package take care to handle the circuit breaker standard components and accessories 2 Certify that the instruction manual and a testreport of final testing were packed inside each PVC envelop 3 If damage or breakage of products are founded immediately notify LSIS sales office or service representatives 4 If damage or breakage of products by the carrier are founded immediately file a claim with the carrier and notify the shipping company SeRVICe COnDITIOnS InDOOR TyPe 1 Normal service condition Design to IEC 62271100IEC 622711 with the following limits values g Ambient temperature g Maximum 40 ºC g Média máxima em 24 horas 35 ºC g Minimum 5 ºC g Maximum site altitude 1000 m above sea level g Relative Humidity g 24 hour average value 95 g One month average value 90 2 Special service conditions Special service conditions are to be agreed on by the manufacturer and user The manufacturer must be consulted in advance about each special service conditions using at the following cases or places g Higher level of site altitude or ambient temperature exceeding the normal conditions g At place much influence by sea wind g At a wet place with high humidity usually g At places with much water or oil vapors g At places with an explosive flammable or noxious gas g At places with much dust g At places with abnormal vibration or impact g At places with much ice and snow g In case of using at other special conditions besides above cases wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 49 enGlISH TRanSPORTInG STORaGe anD DISPOSal TRanSPORTInG STORaGe WaRnInG 1 Do not move the circuit breaker by handling main circuit bus terminals Otherwise there is the danger of electric accidents by temperature increasing 2 Make sure to remove the lifting hook for centering weight before racking in circuit breaker into CB compartment of switchgear Otherwise there is the danger of damage to products or short circuit CaUTIOn 1 The circuit breakers must be stored in clean dry dust and condensation free environment Otherwise may cause a weakness of insulation 2 The products must be stored at the place with no corrosive gas Otherwise there is the danger of a product damage discoloration temperature rise or burns on contacts due to the increased contact resistance 1 Please use hook and rope to lift or transport the circuit breaker The hook should be put into the designated hole or position 2 Before inserting circuit breaker into CB compartment of switchgear please remove the lifting hooks 3 When lifting the circuit breaker with a cradle it should be raised at the SERVICE position 4 When placing the circuit breaker on the ground be careful not to drop or to impact the breaker Circuit Breaker EType Cradle HType Cradle E F GType wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 50 enGlISH DISPOSal CaUTIOn 1 When making a disposal dispose it at a designated place with no affection to environment Otherwise may cause an environmental pollution 1 According to the ISO 14000 separate all of them as metallic or nonmetallic material and dispose them at a designated place after dividing all of material as renewable materials and other materials which may cause an environmental pollution 2 In case of being materials whatever you want to remake please contact us 3 I n case of special materials making noxious gas when destroying by fire be sure to dispose them at an approved place wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 51 enGlISH InSTallaTIOn WaRnInG 1 Installing VCB at outdoor switchgear g Extra care shall be taken to avoid condensation on the surface of VCB insulating materials by suitable ventilation or inner heating g Use after performing Insulation resistance or dielectric strength test More than one time per quarter The reduced dielectric strength can be a major factor causing shortcircuit For safe and normal operation of circuit breaker installed in switchgear a very careful and special installation should be followed g Handle with care when raising up by lift etc because circuit breaker lurches g Before inserting circuit breaker which have special lifting hooks for centering weight into CB compartment of switchgear remove lifting hooks g When installing a fixed type of circuit breaker into switchgear fix the contactor with same torque value by passing through mounting holes 6Ø14 after inserting spring washers into head of bolt without high pressure or alteration g Take care not to apply pressure or permanent tension by bus bars or others to main bus terminals g Keep the terminal of bushing horizontal and centered otherwise the tulipfinger contacts of circuit breaker may result in overheat and burns in use g Remove dust or other foreign substances g When bolting follow the recommended torque value specified in Table 1 WaRnInG 1 When making bolts and screw assembling follow the instruction with recommended torque values Otherwise may result in overheat or burns 2 Do not alter the control circuit at ones discretion Otherwise may cause of malfunction or damage to products CaUTIOn VCB life span and performance can be guaranteed when periodic visual inspection and maintenance are in place g It shall be kept clean by removing the foreign objects around or inside switchgear g Corrective action shall be taken in advance to limit any dust and high humidity since they may result in unexpected faults or accidents g Switchgear door shall be well closed to prevent it from being invaded by rats or frogs which may cause the electrical incidents g Sufficient effort shall be made to maintain it in a dry condition if it is installed in presence of high humidity or during the rainy season Humidity is fatal to electricity g Check if the wire is well coated and paint dose not come off from the panel g The corrective action shall be taken if the installation place has a higher or lower temperature than specified operating range 2 Any incident or damage resulting from customers neglect or mistake will void the warranty wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 52 enGlISH Table 1 Torque value Torque Size of bolt Steel kgfcm Brass kgfcm M 3 73 62 84 43 37 49 M 35 112 95 129 66 56 76 M 4 168 142 193 98 84 113 M 5 330 28 37 191 162 220 M 6 560 48 65 330 28 38 M 8 135 115 156 89 68 91 M 10 270 230 310 159 135 182 M 12 470 410 540 270 230 310 wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 53 enGlISH InSTallaTIOn fIxeD TyPe CIRCUIT BReaKeR PTyPe Figure 1 Installation of fixed type circuit breaker ① Insulation Barrier ② Main circuit housing ③ Earthing hole ④ Fixing Flange ⑤ Fixing Screw M12 It is not offered separately ⑥ Bracket for Barrier ⑦ Assembly Bolt Nut wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 54 enGlISH Installation of fixed type circuit breaker Ptype 1 Installation guide 1 Install in each phase ① the insulation barrier 2 pieces shown in Figure 1 g Insulation Barrier ① is inserted the leftright side groove of housing ② of R and T Phase and make the bracket ⑥ support the upper part of the barrier then assemble each enclosed bolt and nut ⑦ on to the assembly hole of the barrier ① and the bracket ⑥ 2 Fixed bracket ④ is basically offered in case of fixed type circuit breaker The fixed bracket is firstly inserted in the wheel pointed out with the arrow Then the circuit breaker is installed in the switch gear using the mounting hole of the fixed bracket 3 Earthing cable can be assembled at the hole ③ using M12 Rating of fixed type circuit breaker that insulation barriers are basically offered 1 72 kV 2025 kA 2000 A Pole distance 150 mm Ptype 2 12175 kV 2025 kA 6301250 A Pole distance 150 mm Ptype 3 12175 kV 2025 kA 2000 A Pole distance 210 mm Ptype wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 55 enGlISH STRUCTURe anD OPeRaTIOn 11 fROnT VIeW Figure 2 Front part of circuit breaker ① Push ON Button ② Push OFF Button ③ ChargeDischarge Indicator ④ ONOFF Indicator ⑤ Manual Charging Handle ⑥ Key Lock ⑦ TESTSERVICE Position Indicator ⑧ Operation Counter ⑨ Interlock Lever EFGType HType wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 56 enGlISH EFGType HType Figure 3 Combination of circuit breaker and cradle according to EFGHType wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 57 enGlISH 12 OPeRaTInG MeTHOD fOR OPeRaTInG MeCHanISM Manual operation ① Manual charging a Charge the handle 7 8 times with full strokes b When the closing spring is completely charged the charging indicator shows CHARGED ② Manual closing a Push ON button b The breaker will be closed c ONOFF indicator shows ON and the charging indicator shows DISCHARGED ③ Manual tripping a Push the OFF button and breaker will be tripped b The ONOFF indicator shows OFF Charge handle wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 58 enGlISH Highspeed reclosing operation This operating mechanism is available for the highspeed reclosing O03sCO operating duty by remote operation at the status that the main circuit is CLOSE and the closing spring is CHARGED To perform the operating duty of multiple auto reclosing O 03s CO 15s CO the closing spring shall be charged automatically within 15sec This circuit breaker is available for auto charging of closing spring within 5 sec electrical operation ① Electrical operation Closing operation is done by charging the closing spring from remote control If pushing OFF button closing spring is automatically charged by a geared motor and a circuit breaker is closed by ON button ② Electrical closing Remote closing can be made by energizing the closing coil CC Apply the rated voltage to A3 and A4 of the control circuit terminalsand close the circuit breaker ③ Electrical opening a Remote opening can be made by energizing the trip coil TC or the under voltage trip UVT device b In the case of TC apply the rated voltage to A5 and A6 of control circuit terminals c In the case of UVT remote opening is possible by connecting the switch in series to D1 and D2 terminal where UVT or UVT controllergets connected wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 59 enGlISH 12 OPeRaTInG SeqUenCe The sequence of operating mechanism is as follows Figure 2 Operating Sequence 13 OPeRaTInG fReqUenCy In order to keep the operating mechanism parts or components at the best service condition please avoid any unnecessary operation and also attend the followings g Make a successive operation 10 operations with the minimum time interval about 5sec required for charging the closing spring The 30 min of time interval should be required at least after a successive operation g Operate 20 times per an hour g Operate 100 times per a day In case of requiring frequent switching operation or any severe operating duty under the dusty and polluted environment it needs to be added the frequency of periodic inspection or maintenance wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 60 enGlISH 2 MaIn CIRCUIT Figure 3 Structure of main circuit parts ① Insulation rod ② Lower terminal ③ Shunt ④ Vacuum interrupter ⑤ Upper terminal ⑥ Tulip contactor wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 61 enGlISH 3 VaCUUM InTeRRUPTeR VI Figura 4 Structure of vacuum interrupter g The vacuum interrupters has a high dielectric strength with high vacuum integrity approx 5x105 Torr and the gaps of between a stationary contact and moving moving contact are 620 mm according to the rated voltage Both contacts are designed to extinguish the arc easily and are made of special alloy in order to reduce the contact wearing by short circuit interruption and the overload or arc energy when switching The internal side is completely sealed to prevent the deterioration of vacuum integrity Movable electrode Bellows Fixed seal cup Fixed shield Arc shield Ceramic Contacts Bellows shield Fixed electrode wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 62 enGlISH RaCKInGInOUT OPeRaTIOnefGTyPe The circuit breaker of Rackinginout type can take two positions inside cradle g Test Position g Service Position ① Remove the bracket for fixing VCB before moving ② Push OFF button red on the front of the circuit breaker and then check if contact indicator shows OFF ③ After both side wheels of the circuit breaker are guided in both rails of cradle push the circuit breaker gently until the Test position Figure 7 ④ Raise Interlock lever located on the front of circuit breaker upward sufficiently to remove Interlock pin from the hole of Interlock plate ⑤ When Interlock lever is raised push the circuit breaker gently until the circuit breaker stops and your hands can be off from Interlock lever during moving ⑥ Insert the racking handle into racking guide first and then put the tip of racking handle into the rectangular hole on Interlock plate ⑦ Push and insert the circuit breaker to Service position like Figure 7 ⑧ At this position push and insert the circuit breaker until an Interlock lever on the front of circuit breaker drops to the lowest level and at the same time the Interlock pin will be into the hole on interlock plate It is the complete Service position Figure 7 11 RaCKInGIn OPeRaTIOn aT TeST POSITIOn 12 RaCKInGOUT OPeRaTIOn aT SeRVICe POSITIOn ① Push OFF button of the circuit breaker and then check if contact indicator shows OFF ② Insert the racking handle into racking guide first and then put the tip of racking handle into the rectangular hole on Interlock plate ③ Pull this Interlock lever up and disconnect the Interlock pin from the hole of interlock plate ④ At this status pull out the racking handle for the direction described in Figure 7 and your hands can be off from Interlock lever during moving ⑤ Pull out the circuit breaker until the breaker is out from the cradle Then the Interlock lever will be moved to the hole on the front of Interlock plate and the Interlock pin will be inserted inside this hole It is Test position Figure 7 CaUTIOn 1 Do not position a circuit breaker on any position besides the SERVICE Position SERVICE andor Test PositionTEST It may cause of malfunction or damage to products wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 63 enGlISH Figure 7 Rackinginout operation wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 64 enGlISH RaCKInGInOUT OPeRaTIOn HTyPe CaUTIOn 1 Do not position a circuit breaker on any position besides the Service Position andor Test Position It may cause of malfunction or damage to products Figure 81 Test Position of withdrawable assembly 21 RaCKInGIn OPeRaTIOn TeST POSITIOn SeRVICe POSITIOn 22 RaCKInGOUT OPeRaTIOn SeRVICe POSITIOn TeST POSITIOn In order to make an operation of rackinginout insert the sliding plate of the withdrawal assembly Figure 81 into the rectangular hole completely which is installed at side plate of cradle 1 Connect the wiring plug with the main body of circuitbreaker 2 Make sure that the ONOFF indicator of the circuit breaker is at OFF state 3 Insert the withdrawal operating handle into a screw for withdrawalFig91No1 4 Rotate the withdrawal operating handle about 20 times clockwise then the circuitbreaker can be positioned at Service Position and it sounds successive crash sound cause by a result of runidling of this screw 5 If it appears any successive crash sounds remove the withdrawal operating handle so that the circuit breaker can not be inserted any more 6 Check that the arrow of position indicator points out SERVICE 1 Make sure that the ONOFF indicator is at OFF position 2 Perform the same operation as manual insertion Test Position Service Position in a opposite sequence 3 Check that the arrow of position indicator points out TEST ① Screw for withdrawal ② Handle ③ Wheels ④ Sliding plate ⑤ Position indicator wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 65 enGlISH Withdrawal Stroke 200 mm 7212175 kV 2025 kA 6301250 A 220 mm 7212175 kV 2025 kA 2000 A Figure 82 Service Position of withdrawable assembly 23 InTeRlOCK fOR RaCKInGInOUT Of CIRCUIT BReaKeR 1 Preventing Rackinginout operation at the closing state of circuit breaker ① Racking Interlock Pin ② Push Racking Plate ③ Racking Interlock Guide ④ Push Block Plate ⑤ Truck Figure 9 Prevention structure of Rackinginout operation at the closing state wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 66 enGlISH 2 Preventing the closing operation of circuit breaker while Rackinginout operation If the circuit breaker is closed the mechanism of circuit breaker prevents Interlock Pin Figure 9 No1 from raising in up direction At the same time Racking Interlock Pin prevents the Push Racking Plate No2 and Racking Interlock Guide No3 from moving in forwardbackward direction Because the Push Racking Plate are connected to Push Block Plate No4 the Push Block Plate cannot be moved The Push Block Plate prevents the rackinginout handle from inserting at the insertion hole Therefore Rackinginout operation at the closing state of circuit Breaker cannot be carried out because the insertion of the handle is impossible When the circuit breaker are at the other position except for TEST and SERVICE Position while Rackinginout operation Racking Interlock Pin Figure 10 No1 is raised by Push Racking Plate No 2 and Racking Interlock Guide No3 in upward direction Because the raised interlock pin push the OFF button of circuit breaker the closing operation during Rackinginout operation is mechanically prevented Figure 10 Prevention structure of the closing operation of circuit breaker while Rackinginout operation ① Racking Interlock Pin ② Push Racking Plate ③ Racking Interlock Guide wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 67 enGlISH 24 InTeRlOCK fOR eaRTHInG SWITCH ① Earthing SW ② Operating shaft ③ Interlock shaft ④ Interlock lever ⑤ Blocking plate ⑥ Lock Plate ⑦ Earthing lever ⑧ Earthing interlock ⑨ Truck ⑩ Push block plate Figure 11 Interlock structure for earthing switch and Rackinginout 1 Prevention of Rackinginout operation in the closing state of the earthing switch In order to close the earthing switch the rotation of Interlock lever Figure 11 No4 in counter clockwise direction move Blocking plate No5 At that time the insertion of the handle of earthing switch at the operating shaft No 2 can be possible After the handle is inserted into the operating shaft if the handle in clockwise direction is rotated for closing of earthing switch the Pin assembled in the operating shaft prevent the Interlock leverNo 4 from returning In the rotated state of the interlock lever Lock plateNo 6 pushes Earthing lever No 7 assembled in Truck No 9 At that time the pushed Earthing lever prevents the rackinginout handle from inserting the insertion hole Therefore Rackinginout operation at the closing state of earthing switch cannot be carried out because the insertion of the handle is impossible 2 Impossible of earthing switchs closing while Rackinginout or at SERVICE position During Rackinginout operation or at the SERVICE Position the handle of earthing switch can not be inserted at the insertion hole because Interlock lever and Blocking plate close the insertion hole of the earthing switch handle wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 68 enGlISH 25 InSTRUCTIOn GUIDe Of eaRTHInG SWITCH anD KeylOCKS 1 earthing Switch 2 Keylocks a LOCK with Earthing Switch OPEN If you want to hold the Earthing switch is in the OPEN position at first rotate the lever 3 from OPEN to CLOSE position Then rotate AKey from UNLOCK to LOCK position clockwise and remove AKey You cant insert OP shaft 5 in the insertion 6 a Earthing When the VCB is either in the isolated or withdrawn position rotate the lever 3 from CLOSE to OPEN position counterclockwise Look at the indicator 4 that is located either OPEN or EARTH position When the indicator 4 is the OPEN position Insert the OP shaft 5 in the insertion 6 Swing the OP shaft 5 to EARTH position clockwise then remove the OP shaft The lever 3 cant be return to CLOSE position When the Earthing switch is Earthed Must not rack VCB in b Opening Look at the indicator 4 that is located either OPEN or EARTH position When the indicator 4 is the EARTH position Insert the OP shaft 5 in the insertion 6 Swing the OP shaft 5 to OPEN position counterclockwise then remove the OP shaft The lever 3 can be returned to CLOSE position b LOCK with Earthing Switch EARTH If you want to hold the Earthing switch is in the EARTH position rotate BKey from UNLOCK to LOCK position counterclockwise and remove Bkey You cant insert OP shaft 5 in the insertion 6 Instruction of equipping with Locking Magnet When the Earthing switch is equipped with Locking magnet make sure the electric power is connected and active before operating the OPENING or EARTHING wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 69 enGlISH CaUTIOn 26 nOTICe Of RaCKInG InOUT OPeRaTIOn aCCORDInG TO aCCeSSORIeS PlUG InTeRlOCK accessory g Rackinginout operation always can be available after connecting wiring plug of the cradle into the plug socket of the cirduit breaker After Interlock plug pin is slided over at both side groove of Plug interlock and insert Interlock plug raise the Plug fixing lever in upward direction completely fix g During Racking inout operation or at SERVICE position the wiring plug cannot be separated The separation of the wiring plug is only possible at TEST position lOCKInG MaGneT accessory g If the accessory of locking magnet is installed after the wiring plug assembled in HType cradle always inserts to the plug of circuit breaker and the electric power at the same control voltage of motor is applied to the terminal of locking magnet Rackingin operation can be possible at TEST position g Control voltage of locking magnet is the same as that of the motor g During Rackinginout process or at SERVICE position although the electric power is not applied Rackingin out operation can be possible Interlock plug PIN Plug Interlock Wiring plug Plug socket Plug fising lever wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 70 enGlISH HType DOOR InTeRlOCK accessory g In case the door accessory in Htype cradle is assembled the HType door interlock make Rackinginout operation possible when the door is always closed g When the door is opened and in case that rackinginout operation is needed Interlock Release Jig assembled in side of Htype door interlock inserts into the insertion hole Then Rackinginout operation can be possible When the JIG inserts into the insertion hole any key can insert into the Padlock position hole at TEST or SERVICE position At that time the racking handle cannot be inserted After the Release JIG inserts into the insertion hole dont close the door there can be a product damage INTERLOCK Release JIG HType DOOR INTERLOCK Insertion hole of INTERLOCK Release JIG PADLOCK POSITION HOLE MOC accessory g Before the operation and movement of circuit breaker check that the bottom below circuit breaker or floor is flat If there is the protruding pointthing at the bottom or floor the closing of circuit breaker cannot be operated smoothly Bottom below circuit breaker good O Bottom below circuit breaker bad X g In case of circuit breakers installed above accessories Plug interlock Locking magnet Htype door interlock MOC the insertion of the racking handle cannot be impossible After check the kinds of accessories operate Rackinginout operation if you try to operate Rackinginout in abnormal there can be a product damage wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 71 enGlISH 31 InSTallaTIOn GUIDe Of fIxeD BRaCKeT 1 HType Cradle The bracket for fixing VCB at the test position is offered for safe transportation of the circuit breaker installed in the switchgear Please use the following procedure Bracket for fixing the circuit breaker The bracket is used for preventing the floatingvibration of circuit breaker during the transportation Before the installation of circuit breaker and Rackinginout operation always remove the bracket RaCKInGInOUT OPeRaTIOn Figure 12 Fixed bracket assembled at TEST position wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 72 enGlISH ① ① Figure 13 Assembly of fixed bracket ② assembling the fixed bracket ① Locate the VCB at the test position like Figure 12 Check that the position indicator attached at the truck of circuit breaker points to TEST position ② Mount the Fixed bracketFigure 13 No1 to fit the bolt holes shown in Figure 13 using the boltNo 2 enclosed with the fixed bracket If you want to move the VCB to SERVICE position remove the bracket 2 EFGType Cradle ① Locate the VCB at the test position shown in Figure 14 Check that the Interlock lever of VCB is completely down ② Mount the bracket① to fit the bolt holes l shown in Figure 15 ③ Assemble each enclosed bolt② 3 piecies using the assembly hole of VCB and Cradle If you want to move the VCB to SERVICE position remove the bracket Figure 14 Hole of circuit breaker for fixed bracket at TEST position wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 73 enGlISH Rating Installation guide of fixed bracket 72 kV 2025 kA 6301250 A EF Type 72 kV 2025 kA 6301250 A GType 72 kV 2025 kA 2000 A EFGType 175 kV 2025 kA 63012502000 A EFType Figure 15 Installation guide of fixed bracket according to Ratings of EFGtype CaUTIOn 1 Do not use the bracket any purpose other than to fix the VCB to the Cradle installed in the switchgear when carried wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 74 enGlISH aCCeSSORy CIRCUIT BReaKeR Under voltage trip device uvt g UVT installed inside of the circuit breaker so as to trip the circuit breaker when the maincontrol voltage drops below the specified voltage UVT is instantaneous type If you want to delay the time please connect the UVT timedelay device independently g The closing of a circuit breaker is impossible mechanically or electrically if control power not supplied to UVT To close the circuit breaker 85 of rated voltage should be applied to both terminals of UVT coil D1 D2 11 RaTeD VOlTaGe anD CHaRaCTeRISTICS Of UVT Rated voltage Vn Operating voltage range V Power consumption Va or W Trip time ms DC V aC V Pick up Drop out Inrush Steadystate 2430 065085 Vn 04406 Vn 200 5 50 ms 4860 48 100130 100130 200250 200250 12 SPeCIfICaTIOn Of USInG WIRe Refer to the below table regarding the length of wire when using trip coil with 2430 V or 4860 V of rate voltage as power consumption due to inrush current is about 200 VA for coil operation Coil can be nonoperating in case of not corresponding with the wire specification listed below Rated voltage Vn DC 2430 V DCaC 48 V Wire type 14 AWG 208 mm2 16 AWG 131 mm2 14 AWG 208 mm2 16 AWG 131 mm2 Operating Voltage 100 485m 305m 2332m 1439m 85 134m 88 625m 393m 13 exTeRnal COnfIGURaTIOn anD WIRInG DIaGRaM External configuration Closing command Wiring diagram PositionSwitch g Indicating the position TEST or SERVICE of VCB by mechanically pressing the switch when VCB change the position g Two kinds of switch structure is available g 2a2a 2aTEST2aSERVICE g 2a2b 1a1bTEST1a1bSERVICE wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 75 enGlISH Wiring diagram 2aTEST 2aSERVICE 1a1bTEST 1a1bSERVICE latch Checking Switch lCS g LCS indicating the state whether the closing operation is available or not g Output b contact can be generated at OFF Charge status And this condition means its ready for closing operation When the Latch is in abnormal position this LCS prevents the closing operation even though there is a Closing operation signal if you connect LCS to the Closing coil in series Key lock When it is locked by a Key the closing operation is not available without a Key Instruction g KEY cannot be separated in UNLOCK position and only separated in the LOCK position g After OFF button of circuit breaker is pushed rotate a key counter clockwise direction and separate a key In LOCK position the closing of a circuit breaker is impossible mechanically or electrically g After inserting a key and rotating clockwise the pushed OFF button returns in the original position Then the closing of a circuit breaker is possible mechanically or electrically OnOff Button Cover g To prevent the misoperating button cover protects ON or OFF button g It is available to operate by push bar Push Bar OnOff Button Padlock g To prevent the misoperating button padlock protects ON or OFF button g It is available to operate after release button padlock wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 76 enGlISH earthing Switch aCCeSSORy HTyPe CRaDle g For the safety during the maintenance of a VCB discharge the charging current in the load side of a VCB with the earthing switch The earthing switch is only available in HType Cradle g Indicates the EATHING or OPENING status of the earthing switch Contacts g 2a2b ou 6a6b auxiliary switch of earthing Switch Wiring diagram Mechanism Operated Cell Switch MOC g MOC which indicates the ON or OFF condition of circuit breaker but operated only when the circuit breaker is in SERVICE positioninstalled in the bottom of a cradle Users can use a or b contacts for various purposes for example 4a 4b 2a2b a Contact 101103 104106 107109 110112 b Contact 102103 105106 108109 111112 Wiring diagram Wiring diagram Truck Operated Cell Switch TOC g TOC which indicates the SERVICE state of circuit breaker and is operated by the movement of circuit breaker installed in the bottom of a cradle Users can use a or b contacts for various purposes for example 4a 4b 2a2b a contact 122123 125126 128129 131132 b contact 121123 124126 127129 130132 wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 77 enGlISH Shutter Padlock g After removing VCB from the cradle for the safety while maintenance works shutter padlock enables the lock of shutters in closed position g While circuit breakers rackingin operation the cradle shutter automatically opened g To prevent the shutter opening you can use a lock through a hole Please remove the lock before rackingin circuit breaker to the cradle A hole for using a lock Door emergency push button g Keeping the door closed the closing or opening of circuit breaker can be carried out by means of PUSH ONOFF handle through the Door emergency push button g There is a hole for under lock and key at ONOFF Push button housing Door Emergency push button Push ONOFF Handle Temperature sensor and Temperature monitoring device TRIO Unit g Temperature senor Max 3 set can be installed in HType cradle and measure the temperature of the surrounding of RST phase main circuit inside cradle g Temperature monitoring device TRIO unit is a device to show the temperature through a sensor installed in HType cradle g It displays the maximum temperature of them and transmits through a network g If the temperature is higher than a standard an alarm can occur g TRIO unit communicates with ModbusRS485 basically ProfibusDP need to be purchased separately Temperature Sensor Temperature monitoring device wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 78 enGlISH MaInTenanCe anD InSPeCTIOn 1 GeneRal CaUTIOn DanGeR Do not touch the electrically charged parts Conductor and Terminal conducting parts under energized conditions Otherwise it may result in severe physical injury or even death by electric shock CaUTIOn 1 Do not alter the control circuit at ones discretion Otherwise may cause of malfunction or damage to products WaRnInG 1 Inspection and maintenance have to be performed by a qualified electrician Otherwise there is the danger of malfunction severe physical injury or electric shock 2 When the circuit breaker is in service dont open the front cover Otherwise there is the danger of severe physical injury or electric shock 3 When the circuit breaker is in service dont insert or withdraw the circuit breaker Otherwise there is the danger of severe physical injury or electric shock 4 Inspection and maintenance have to be performed only after shutting off the electric power and discharging a charge current Otherwise there is the danger of severe physical injury or electric shock 5 Please tighten the bolts and screw with specified torque Otherwise there is the danger of overheat or fire 6 After performing installation maintenance or inspection remove some foreign objects like tools wires or bolts Otherwise there is the danger of short circuit or fire 7 When performing a maintenance make sure if VCB is tripped and it is maintained in test position Otherwise there is the danger of electric shock 8 Do not move a circuit breaker by holding main circuit terminals Otherwise there is the danger of an electric accidents by temperature rise Table 2 Period of maintenance and inspection Check Item Maintenance and inspection interval normal condition abnormal condition dusty and wet places Usual inspection 6 months 1 month Periodic inspection 12 years after an installation Once 3 years after that A periodic inspection Special inspection If necessary If necessary 2 ROUTIne InSPeCTIOn Make an inspection for the contactor on service between the periodic inspection Be careful for not getting in touch with any energized parts when opening the door of switchgear wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 79 enGlISH 3 PeRIODIC InSPeCTIOn Check Item Check list Method Solution Switching indicator Verifying a normal operation Visual Investigating the cause and repair Control circuit Verifying a connection of connectors Visual Investigating the cause and repair Operating counter Verifying a time of operation Visual Check the contactor if exceeding 10000 operations Others Verifying abnormal noisesmell Visual After disconnecting the main power investigating and repair Table 3 Items for routine inspection Notice The indicated numbers on operating counter is obtained from the ONOFF operation performed during manufacturing and quality inspection process Check Item Check list Method Solução Operation and equipment parts Check abnormal assembling parts Verify a smooth operation by visual or manual Clean and grease Replace if necessary Every periodic inspection Every 5000 operations Check parts to be lubricated Check dust and foreign material Check whether CRings spring pins and divider pins are wrinkled or missed Control circuit Wiring Poor connection andor loose wirings Visual Retighten any loose parts Replace if necessary Every periodic inspection Closing tripping device Check component of Movable parts Check a discoloration of coil aux Switch Check links and contacts Check Item Check list Method Solution frequency Main circuit terminals Check all connections Visual Check the torque Replace if necessary Every periodic inspection Check the corrosion discoloration VI Vacuum integrity Check the vacuum density Vacuum integrity Testing method Check the withstand test Replace VI if necessary Every periodic inspection Every 5000 operations aux Device Switching Indicator Check the normal operation Visual Check fixed bolts Replace if necessary Insulation Resistance Main circuit Over 500MΩ 1000 V Megger Clean it after finding the cause Replace if necessary Every a periodic inspection Control circuit Over 2MΩ 500 V Megger Withstand voltage test Main circuit 15 x RVoltage for 10 min Test and check with a withstand voltage tester Clean and replace if necessary Every periodic inspection every 5000 operations Operating Characteristics test Testing for tripclose Testing for tripfree Check the minimum of operating voltage Perform the electrical testing after a manual operation test Inspect and repair if finding a matter Replace if necessary Every periodic inspection Every 6 years Table 4 Items of periodic inspection 1 wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 80 enGlISH Check Item Check list Method Solution frequency Contact part Contact finger Check the sectional traces of heat or discoloration Check the damage of arc Check the condition of applied grease on the contactor surface Visual Use a microscope if necessary Replace Apply grease on contact surface Specification HITALUBE280G Every periodic inspection Annually Contact Spring Check the sectional traces of heat or discoloration Check the damage of arc Check transformation or mechanical crack of a coil Visual Use a microscope if necessary Replace Every periodic inspection Annually VCB Cradle Terminal Check the sectional traces of heat or discoloration Check the damage of arc Check the amount of eccentricity between terminals Clip type within 2mm Tulip type within 3mm Visual Use a microscope if necessary Tightening force Replace Apply grease on contact part Specification HITALUBE280G Every periodic inspection Annually Contact resistance of main circuit Measure a contact resistance of main circuit after drawing out the VCB It must be less than 120 of final inspection report value The variation resistance between phases must be less than 25 The voltage drop method DC 100A Measure with inserting the same size copper bar make a jig for measuring if necessary 1 Dismantle the contactors 2 Clean the discoloration corrosion or heated parts of arc 3 Clean the contactor surface after removing foreign substances 4 Apply specified grease Specification HITALUBE280G Annually Temperature rising Check the temp rising of contacted and connection parts The max available limit of temp rising Contacted part 65K Connected part 75K K Temperature rise Visual Infrared camera Carry out a close inspection As occasion demands Notice Replacement of contactors The replacement of contactors must be decided with a close inspection and carried out by LSIS service staff Please follow below 1 2 3 when the contactors are replaced 1 Apply specified grease after replacement specification HITALUBE280G 2 Measure the contact resistance of main circuit with noload mechanical operating test after replacement The measured values should be compared with the measured values before replacement and they should be put on record 3 If there are traces of arc when replacing contactors the terminals should be replaced In case that there arent any traces wipe clean on terminal surface Item Check list Method Solution Common components of the contactor Insulated frame Insulated tube Heat shrinkable tube Check condensation humidity stain discoloration and damage Visual Clean it then measure the insulation Wipe it clearly with a dry cloth Table 5 Items of periodic inspection 2 4 SPeCIal InSPeCTIOn Make a special inspection in case of situation as Table 6 Table 6 Special inspection nO Inspection item Inspection method 1 When interrupting shortcircuitfault current several times Check wearing contacts of vacuum interrupter 2 In case of appearing a abnormal situation at service operation Check defective parts wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 81 enGlISH 5 lUBRICanT POInTS fOR OPeRaTInG PaRTS When using a circuit breaker for a long period lubricate its surface of operating and frictional parts with grease because its operating mechanism runs rapidly The important parts are indicated with the mark of in the figure below When lubricating clean the points and check the condition of wear and then lubricate them with the grease Take care of not applying at the wiring connection part of control circuit Figure 16 Opening state of main circuit wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 82 enGlISH Type Vl1220061320 Vl1225061320 Rated voltage kV 72 Rated current a 630 1250 2000 630 1250 2000 Rated frequency Hz 5060 Rated interrupting current ka 20 25 Rated interrupting capacity MVa 250 312 Rated shorttime current ka 203 sec 253 sec Rated making current ka 52 65 Rated interrupting time ciclo 3 Withstand Voltage frequency kV 20 Impulse kV1250 60 TRV increasing rate kV 024 TRV Max Value kV 123 Operating duty O03sCO15sCO Control voltage V DC 2430 V DC 4860V AC 48 V ACDC 100130 V ACDC 200250 V Current of motor operation a 8 4 2 1 Control current for closing a 8 4 4 2 Control current for opening a 5 25 3 15 2 10 1 5 Steady CurrentInrush Current Standard aux contacts 4a4b10a10b Rated opening time s 004 noload closing time s 008 Motor Charging Time s 5 Pole distance mm 150 Weight Circuit breaker Htype kg 100 100 130 100 100 130 Weight Cradle Htype kg 170 170 200 170 170 200 Circuit breaker PefGType kg 85 85 100 85 85 100 Installation type P E F G H applicable standard IEC 62271100 Type Vl1220061320 Vl1225061320 Rated voltage kV 12 Rated current a 630 1250 2000 630 1250 2000 Rated frequency Hz 5060 Rated interrupting current ka 20 25 Rated interrupting capacity MVa 416 520 Rated shorttime current ka 203 sec 253 sec Rated making current ka 52 65 Rated interrupting time ciclo 3 Withstand Voltage frequency kV 28 Impulse kV1250 75 TRV increasing rate kV 034 TRV Max Value kV 206 Operating duty O03sCO15sCO Control voltage V DC 2430 V DC 4860V AC 48 V CADC 100130 V ACDC 200250 V Current of motor operation a 8 4 2 1 Control current for closing a 8 4 4 2 Control current for opening a 5 25 3 15 2 10 1 5 Steady CurrentInrush Current Standard aux contacts 4a4b10a10b Rated opening time s 004 noload closing time s 008 Motor Charging Time s 5 Pole distance mm 150120 Weight Circuit breaker Htype kg 115120 115120 130140 115120 115120 130140 Weight Cradle Htype kg 170200 170200 200200 170200 170200 200200 Circuit breaker PefGType kg 85 85 100 85 85 100 Installation type P E F G H applicable standard IEC 62271100 Table 71 Ratings Table Table 72 Ratings Table RaTInG wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 83 enGlISH Type Vl1220061320 Vl1225061320 Rated voltage kV 175 Rated current a 630 1250 2000 630 1250 2000 Rated frequency Hz 5060 Rated interrupting current ka 20 25 Rated interrupting capacity MVa 606 758 Rated shorttime current ka 203 sec 253 sec Rated making current ka 52 65 Rated interrupting time ciclo 3 Withstand Voltage frequency kV 39 Impulse kV1250 95 TRV increasing rate kV 042 TRV Max Value kV 40 Operating duty O03sCO15sCO Control voltage V DC 2430 V DC 4860V AC 48 V ACDC 100130 V ACDC 200250 V Current of motor operation a 8 4 2 1 Control current for closing a 8 4 4 2 Control current for opening a 5 25 3 15 2 10 1 5 Steady CurrentInrush Current Standard aux contacts 4a4b10a10b Rated opening time s 004 noload closing time s 008 Motor Charging Time s 5 Pole distance mm 150120 Weight Circuit breaker Htype kg 115120 115120 130140 115120 115120 130140 Weight Cradle Htype kg 170200 170200 200200 170200 170200 200200 Circuit breaker PefGType kg 85 85 100 85 85 100 Installation type P E F G H applicable standard IEC 62271100 Table 73 Ratings Table wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 84 enGlISH Circuit Diagram wwwwegnet Vacuum Circuit Breaker 85 enGlISH wwwwegnet Disyuntores a Vacío 86 eSPaÑOl SafeTy InSTRUCTIOnS g Please read carefully this safety instructions before products are put into service g This manual should be retained by those who in charge of maintenance and repair or ultimate users g This instruction manual shall be kept within easy reach of users InSTRUCCIOneS De SeGURIDaD g Por favor lea estas instrucciones de seguridad cuidadosamente antes que los productos sean puestos en servicio g Este manual debe ser mantenido por los responsables del mantenimiento y reparación o por los usuarios finales g Este manual de instrucciones debe ser mantenido en lugar de fácil alcance por los usuarios Português 343 Manual de Instalação Operação e Manutenção english 4485 Installation Operation and Maintenace Instruction español 86127 Instrucciones de Instalación Operación y Mantenimiento InSTRUçõeS De SeGURança g Por favor leia estas instruções de segurança cuidadosamente antes que os produtos sejam colocados em serviço g Este manual deve ser mantido pelos responsáveis pela manutenção e reparação ou pelos usuários finais g Este manual de instruções deve ser mantido ao fácil alcance de usuários wwwwegnet Disyuntores a Vacío 87 eSPaÑOl COnTenIDO eSPaÑOl Precauciones de Seguridad 88 Desempaque y Condiciones de Servicio 90 Transporte almacenado y Descarte 91 Instalación 93 estructura y Operación 97 1Vista frontal 97 2Circuito Principal 102 3Interruptor a vacío 103 Operación de Inserciónextracción 104 1 Operación de Inserciónextracción Tipos efG 104 2 Operación de Inserciónextracción Tipo H 106 3 Operación de Inserciónextracción 113 accesorio 116 Mantenimiento e Inspección 120 1 Cuidados generales 120 2 Inspección de rutina 120 3 Inspección periódica 121 4 Inspección especial 122 5 Puntos de lubricación para partes operacionales 123 especificaciones 124 Diagramas de Circuito 126 wwwwegnet Disyuntores a Vacío 88 eSPaÑOl PReCaUCIOneS De SeGURIDaD Por favor siga las precauciones de seguridad para evitar cualquier accidente eléctrico o peligro usando el produto correctamente y con seguridad El significado de cada símbolo de este manual y de sus productos es el siguiente La precaución de seguridad es clasificada en tres símbolos de alerta de seguridad Peligro Cuidado y Aviso Los significados son los siguientes PelIGRO No toque las partes eléctricamente cargadas conductor y piezas conductoras del terminal bajo condiciones energizadas En caso contrario pueden ocurrir lesiones corporales graves o incluso muerte por shock eléctrico PelIGRO No seguir esta instrucción puede provocar heridas graves o incluso muerte aDVeRTenCIa No seguir esta instrucción puede provocar heridas graves o incluso muerte CUIDaDO No seguir esta instrucción puede provocar heridas leves o daños al producto Éste es el símbolo de alerta de seguridad para avisar a los usuarios sobre situación de peligro o llamar la atención para operación con cuidado Lea y siga las instrucciones cuidadosamente para evitar situaciones de peligro Este símbolo alerta a los usuarios sobre la presencia de tensión peligrosa que en condiciones específicas puede causar shock eléctrico aDVeRTÊnCIa 1 La inspección y el mantenimiento deben ser ejecutados por un electricista calificado De lo contrario pueden ocurrir averías lesiones corporales graves o shock eléctrico 2 Cuando el disyuntor esté en servicio no abra la tapa frontal De lo contrario pueden ocurrir lesiones corporales graves o shock eléctrico 3 No toque la estructura interna cuando la tapa frontal esté abierta De lo contrario pueden ocurrir averías lesiones corporales graves o shock eléctrico 4 Cuando el disyuntor esté en servicio no lo desencaje De lo contrario pueden ocurrir lesiones corporales graves o shock eléctrico 5 La inspección y el mantenimiento deben ser ejecutados solamente luego del corte de la energía eléctrica y la descarga de la corriente de carga De lo contrario pueden ocurrir lesiones corporales graves o shock eléctrico 6 Por favor apriete los tornillos con el torque especificado De lo contrario puede ocurrir sobrecalentamiento o incendio wwwwegnet Disyuntores a Vacío 89 eSPaÑOl CUIDaDO 1 No altere el circuito de control a su criterio De lo contrario poden ocurrir averías o daños a los productos 2 Los disyuntores deben ser mantenidos en ambiente seco lejos de agua De lo contrario existe el peligro de deterioro del aislamiento 3 Este producto debe ser almacenado en local libre de gas corrosivo De lo contrario existe el riesgo de daño al mismo decoloración aumento de temperatura o quema en contactos debido al aumento de la resistencia de contacto 4 Al almacenar el disyuntor a vacío por un largo período de tiempo cúbralo con una tapa para evitar la entrada de polvo De lo contrario puede haber accidentes eléctricos durante la operación visto que la rigidez dieléctrica se reduce 7 Luego de realizar la instalación mantenimiento o inspección remueva objetos extraños como herramientas alambres o tornillos De lo contrario puede ocurrir cortocircuito o incendio 8 Al ejecutar mantenimiento asegúrese de que o disyuntor a vacío esté desarmado y que sea mantenida la posición TEST Caso contrario puede ocurrir shock eléctrico 9 No mueva un disyuntor sujetando los terminales del circuito principal De lo contrario puede ocurrir un accidente eléctrico por elevación de temperatura 10 Si transporta el disyuntor a vacío que está instalado en el cubículo el mismo debe estar en la posición Test Si transporta el disyuntor a vacío en la posición SERVICIO la resistencia de contacto de las partes en contacto queda mayor y puede ocasionar un sobrecalentamiento o daño wwwwegnet Disyuntores a Vacío 90 eSPaÑOl DeSeMPaqUe y COnDICIOneS De SeRVICIO DeSeMPaqUe 1 Al abrir el paquete tenga cuidado con la manipulación del disyuntor así como de los componentes y accesorios 2 Asegúrese de que el manual de instrucciones y un informe de los test finales están presentes 3 Si fueran observados daños o quebraduras notifíquelo inmediatamente a la oficina de ventas LSIS o a los representantes de servicio 4 Si fueran observados daños o quebraduras causados por el transporte registre inmediatamente una reclamación al transportador y notifique a la empresa de transporte Condiciones de servicio Tipo Interno 1 Condición normal de servicio Proyecto conforme IEC 62271100IEC 622711 con los siguientes valores limites g Temperatura ambiente g Máxima 40 oC g Media máxima en 24 horas 35 oC g Mínima 5 oC g Altitud máxima local 1000 m por encima del nivel del mar g Humedad Relativa g Valor medio en 24 horas 95 g Valor medio en un mes 90 2 Condiciones especiales de servicio Deben ser acordadas condiciones especiales de servicio entre el fabricante y el usuario El fabricante debe ser consultado previamente sobre cada condición especial de servicio cuando se presenten los siguientes casos o locales g Altitud del local o temperatura ambiente superior a las condiciones normales g En local con gran exposición al viento del mar g En un local mojado normalmente con mucha humedad g En locales con mucha agua o vapores de aceite g En locales con gases explosivos inflamables o nocivos g En locales con mucho polvo g En locales con vibraciones o impactos anormales g En locales con mucho hielo y nieve g En caso de utilización en otras condiciones especiales además de los casos encima wwwwegnet Disyuntores a Vacío 91 eSPaÑOl TRanSPORTe alMaCenaDO y DeSCaRTe TRanSPORTe alMaCenaDO aDVeRTenCIa 1 No mueva el disyuntor sujetando los terminales del embarrado del circuito principal De lo contrario pueden ocurrir accidentes eléctricos debido al aumento de la temperatura 2 Asegúrese de remover el gancho de elevación para la centralización de peso antes de insertar el disyuntor en el compartimento CB del cubículo De lo contrario puden ocurrir daños a los productos o cortocircuitos aDVeRTenCIa 1 Los disyuntores deben ser almacenados en ambiente limpio seco libre de polvo y de condensación De lo contrario puede haber falla de aislamiento 2 Los productos deben ser almacenados en local sin gas corrosivo De lo contrario pueden ocurrir daños al producto decoloración aumento de temperatura o quema en contactos debido al aumento de la resistencia de contacto 1 Por favor use gancho y cuerda para levantar o transportar el disyuntor El gancho debe ser colocado en el agujero o posición indicada 2 Antes de insertar el disyuntor en el compartimiento CB del cubículo por favor remueva los ganchos de elevación 3 Al levantar el disyuntor con una cuna levántelo en la posición SERVICIO 4 Al colocar el disyuntor en el suelo tenga cuidado de no dejarlo caer o sufrir impacto Disyuntor Tipo E Cuna Tipo H Cuna Tipo EFG wwwwegnet Disyuntores a Vacío 92 eSPaÑOl DeSCaRTe CUIDaDO 1 Realice el descarte de materiales en lugares que no afecten el medio ambiente De lo contrario puede provocar contaminación ambiental 1 De acuerdo con la ISO 14000 separe todo en materiales metálicos o nometálicos descártelos en local designado separando materiales renovables de otros materiales que puedan causar contaminación ambiental 2 Para cualquier material que desee reutilizar por favor contáctenos 3 En el caso de materiales especiales como los que liberan gases nocivos cuando son destruidos por fuego asegúrese de descartarlos en un local aprobado para tal fin wwwwegnet Disyuntores a Vacío 93 eSPaÑOl InSTalaCIOn CUIDaDO 1 La expectativa de vida del disyuntor a vacío y su desempeño pueden ser garantizados con inspección visual y mantenimiento periódicos g El cubículo debe ser mantenido limpio removiendo objetos extraños a su alrededor o en su interior g Las acciones correctivas deben ser tomadas con antecedencia para limitar cualquier polvo o humedad elevada que pueden resultar en fallas o accidentes inesperados g La puerta del cubículo debe ser cerrada para impedir que el mismo sea invadido por roedores o sapos que puedan causar incidentes eléctricos g Manténgalo en condición seca si el mismo está instalado en presencia de humidad alta o durante la estación lluviosa La humedad es una amenaza fatal para la electricidad g Verifique si el alambre está correctamente revestido y si la cobertura de pintura no sale del tablero g Deben ser tomadas medidas correctivas si el local de instalación tiene una temperatura superior o inferior a la franja operacional especificada 2 Cualquier incidente o daño resultante de negligencia o error de los clientes anulará la garantía aVISO 1 Instalación del disyuntor a vacío en cubículo al aire libre g Se deben tener cuidados adicionales para evitar condensación en la superficie de materiales aislantes del disyuntor a vacío a través de ventilación adecuada o calentamiento interno g Úselo tras realizar el test de resistencia de aislamiento o rigidez dieléctrica Más de una vez por trimestre La rigidez dieléctrica reducida puede ser un factor importante causante de cortocircuito Para una operación segura y completa del disyuntor instalado en el cubículo se deben tener cuidados especiales g Manipule con cuidado al levantar porque el disyuntor vuelca súbitamente g Antes de insertar un disyuntor que tiene ganchos de levantamiento especiales para centralizar el peso dentro del compartimiento CB remueva los ganchos de levantamiento g Al instalar un disyuntor tipo fijo en el cubículo fije el contador con el mismo torque pasando por orificios de fijación 6Ø14 tras insertar tuercas de presión en la cabeza del tornillo sin gran presión o alteración g Tenga cuidado de no aplicar presión o tensión permanente a través de embarrados u otros en los terminales del embarrado principal g Mantenga el terminal del aislador en la posición horizontal y centralícelo en caso contrario los contactos tulipafinger del disyuntor pueden resultar en sobrecalentamiento y quema en uso g Remueva el polvo y otras sustancias extrañas g Al atornillar observe los torques recomendados y especificados en la Tabla 1 aDVeRTenCIa 1 Al hacer el montaje de tornillos siga las instrucciones con los valores de torque recomendados De lo contrario puede haber sobrecalentamiento o quemaduras 2 No altere el circuito de control a su criterio De lo contrario puede haber averías o daños al producto wwwwegnet Disyuntores a Vacío 94 eSPaÑOl Tabla 1 Torque Torque Tam tornillo acero kgfcm Bronce kgfcm M 3 73 62 84 43 37 49 M 35 112 95 129 66 56 76 M 4 168 142 193 98 84 113 M 5 330 28 37 191 162 220 M 6 560 48 65 330 28 38 M 8 135 115 156 89 68 91 M 10 270 230 310 159 135 182 M 12 470 410 540 270 230 310 wwwwegnet Disyuntores a Vacío 95 eSPaÑOl InSTalaCIOn DISyUnTOR TIPO fIjO TIPO P ① Barrera de Aislamiento ② Cuerpo del circuito principal ③ Agujero de puesta a tierra ④ Brida de fijación ⑤ Tornillo de fijación M12 No es ofrecido separadamente ⑥ Soporte para Barrera ⑦ Montaje de Tornillo y Tuerca Figura 1 Instalación del disyuntor tipo fijo wwwwegnet Disyuntores a Vacío 96 eSPaÑOl g Instalación de disyuntor tipo fijo tipo P 1 Guía de instalación 1 Instale en cada fase ① la barrera de aislamiento 2 piezas mostradas en la Figura 1 La Barrera de Aislamiento ① es insertada en la ranura del lado izquierdoderecho del cuerpo ② en las fases R y T y hace de soporte ⑥ sustenta la parte superior de la barrera De esta forma monte cada tornillo y tuerca en el agujero de montaje de la barrera ① y del ⑥ soporte 2 El soporte fijo ④ es básicamente ofrecido en caso de disyuntor de tipo fijo El soporte fijo es primeramente insertado en la rueda indicada con la flecha Entonces el disyuntor es instalado en el cubículo usando el orificio de fijación del soporte fijo 3 El cable de puesta a tierra puede ser montado en el orificio ③ usando M 12 g Especificación del disyuntor tipo fijo en que las barreras de aislamiento son básicamente ofrecidas 1 72kV 2025kA 2000A Distancia del Polo 150 mm tipo P 2 12175kV 2025kA 6301250A Distancia del Polo 150 mm tipo P 3 12175kV 2025kA 2000A Distancia del Polo 210 mm tipo P wwwwegnet Disyuntores a Vacío 97 eSPaÑOl eSTRUCTURa y OPeRaCIOn 1 VISTa fROnTal ① Botón ENCIENDE ② Botón APAGA ③ Indicador CargaDescarga ④ Indicador ONOFF ⑤ Palanca de carga manual ⑥ Traba con llave ⑦ Indicador de Posición TESTSERVICIO ⑧ Contador de Operaciones ⑨ Palanca de intertrabado Figura 2 Parte frontal del disyuntor Tipo EFG Tipo H wwwwegnet Disyuntores a Vacío 98 eSPaÑOl Tipo EFG Tipo H Figura 3 Combinación de disyuntor y cuna de acuerdo con los Tipos EFGH wwwwegnet Disyuntores a Vacío 99 eSPaÑOl 11 MeTODO OPeRaCIOnal PaRa MeCanISMO OPeRaCIOnal 1 OPeRaCIOn ManUal ① Cargue manual a Cargue la palanca 7 8 veces con cursos completos b Cuando el resorte de cierre esté totalmente cargado el indicador de carga mostrará CARGADO ② Cierre Manual a Presione el botón ENCIENDE b El disyuntor será cerrado c El indicador ONOFF muestra ON y el indicador de cargue muestra DESCARGADO ③ Disparo Manual a Presione el botón OFF y el disyuntor será accionado b El indicador ONOFF muestra APAGADO Palanca de Cargue Manual wwwwegnet Disyuntores a Vacío 100 eSPaÑOl 3 OPeRaCIOn De ReSTaBleCIMIenTO en alTa VelOCIDaD Este mecanismo operacional está disponible para el régimen operacional de recierre en alta velocidad O03sCO por operación remota en el estado en que el circuito principal está CERRADO y el resorte de cierre está CARGADO Para ejecutar el régimen operacional de múltiplos autorecierre O 03s CO 15s CO el resorte de cierre debe ser cargado automáticamente dentro de 15 seg El disyuntor está disponible para la autocarga del resorte de cierre dentro de 5 seg 2 OPeRaCIOn eleCTRICa ① Operación eléctrica El cierre de la operación es realizado cargando el resorte de cierre del control Cierre remoto Presionando el botón OFF el resorte de cierre es automáticamente cargado por un motorreductor y un disyuntor es cerrado por el botón ON ② Cierre eléctrico El cierre remoto puede ser realizado energizando la bobina de cierre CC Aplique la tensión nominal A3 y A4 de los terminales del circuito de control y cierre el disyuntor ③ Apertura eléctrica a La apertura remota puede ser realizada energizando la bobina de apertura TC o el dispositivo de apertura de subtensión UVT b En el caso de que TC aplique la tensión nominal A5 y A6 en los terminales del circuito de control c En caso de UVT la apertura remota es posible conectando la llave en serie con el terminal D1 y D2 donde el UVT o el controlador del UVT es conectado wwwwegnet Disyuntores a Vacío 101 eSPaÑOl 12 SeCUenCIa OPeRaCIOnal La secuencia de mecanismo operacional es la siguiente Figura 2 Secuencia operacional 13 fReCUenCIa OPeRaCIOnal Para mantener la mejor condición de servicio de las piezas o componentes de los mecanismos operacionales por favor evite cualquier operación innecesaria y observe lo siguiente g Realice 10 operaciones sucesivas con intervalo de tiempo mínimo cerca de 5 segundos necesario para cargar los resortes de cierre Los 30 minutos de tiempo de intervalo deben ser exigidos por lo menos tras una operación sucesiva g Opera 20 veces por hora g Opera 100 veces por día En caso de necesidad de operaciones de conmutación frecuentes o cualquier régimen de operación severo en ambiente empolvado y contaminado es necesario intensificar la frecuencia de inspección o mantenimiento periódico Operación de cierre completa Señal de apertura operación de apertura iniciada operación de apertura completa Operación de cierre iniciada Señal de cierre Fuente de energía de control ON Tiempo de carga del resorte de cierre dentro de 5 seg Motor Resorte de cierre Cargando Descargando ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF Cargando Descargando Resorte de apertura Bobina de cierre Bobina de apertura Disyuntor Tiempo de cierre Tiempo de apertura wwwwegnet Disyuntores a Vacío 102 eSPaÑOl 2 CIRCUITO PRInCIPal Figura 3 Estructura de las partes del circuito principal ① Varilla de aislamiento ② Terminal inferior ③ Shunt ④ Interruptor a vacío ⑤ Terminal superior ⑥ Contactor Tulipa wwwwegnet Disyuntores a Vacío 103 eSPaÑOl 3 InTeRRUPTOReS a VaCIO VI Figura 4 Estructura de un interruptor a vacío g Los interruptores a vacío tienen gran rigidez dieléctrica con gran integridad de vacío aprox 5x105 Torr y las holguras entre el contacto fijo y el móvil son 620 mm de acuerdo con la tensión nominal Ambos son proyectados para extinguir fácilmente el arco y son hechos de una aleación especial para reducir el desgaste del contacto por interrupción de cortocircuito o sobrecarga o energía del arco durante conmutación El lado interno es totalmente sellado para prevenir el deterioro de la integridad del vacío Electrodo móvil Fuelle Retén fijo Blindaje fijo Blindaje do arco Cerámica Contatos Blindaje del fuelle Electrodo fijo wwwwegnet Disyuntores a Vacío 104 eSPaÑOl OPeRaCIOn De InSeRCIOnexTRaCCIOn TIPO efG 1 OPeRaCIOn De InSeRCIOnexTRaCCIOn TIPO efG El disyuntor de tipo InserciónExtracción puede asumir dos posiciones en el interior de la cuna g Posición de Test g Posición de Servicio ① Remueva el soporte para fijación del interruptor a vacío antes del movimiento ② Apriete el botón OFF rojo delante del disyuntor y verifique si el indicador de contacto muestra OFF ③ Luego que sean posicionadas las dos ruedas laterales del disyuntor en ambos rieles de la cuna empuje el disyuntor delicadamente hasta la posición de test Figura 7 ④ Levante la palanca de intertrabado localizada en la parte frontal del disyuntor lo suficiente para remover el perno de intertrabado del orificio de la placa de intertrabado ⑤ Cuando la palanca de intertrabado esté levantada empuje el disyuntor delicadamente hasta que el disyuntor pare y pueda soltar la palanca de intertrabado durante el movimiento ⑥ Inserte la palanca de inserciónextracción en la guía de inserción primero entonces coloque la punta de la palanca de inserciónextracción dentro del orificio rectangular de la placa de intertrabado ⑦ Empuje e inserte el disyuntor hacia la posición SERVICIO como muestra la figura 7 ⑧ En esta posición empuje e inserte el disyuntor hasta que la palanca de intertrabado en la parte frontal del disyuntor caiga hacia el nivel más bajo y al mismo tiempo el perno de intertrabado estará dentro del orificio de la placa de intertrabado Ésta es la posición de servicio completo Figura 7 11 Operación de InSeRCIÓn en la posición TeST 12 Operación de extracción en la posición SeRVICIO ① Presione el botón OFF del disyuntor entonces verifique si el indicador de contacto muestra OFF ② Primero inserte la palanca de inserciónextracción en la guía de extracción entonces coloque la punta de la palanca de inserciónextracción en el orificio rectangular de la placa de intertrabado ③ Empuje esta palanca de intertrabado y desconecte el perno de intertrabado del orificio de la placa de intertrabado ④ En este estado tire de la palanca de inserciónextracción para la dirección descrita en la Figura 7 y podrá soltar la palanca de intertrabado durante el movimiento ⑤ Tire del disyuntor hasta que salga de la cuna Entonces la palanca de intertrabado será movida hacia el orificio en la parte frontal de la placa de intertrabado y el perno de intertrabado será insertado en este orificio Ésta la posición de Test Figura 7 CUIDaDO 1 No coloque el disyuntor en cualquier posición que no sea la Posición de Servicio SERVICIO yo Posición de Test TEST En caso contrario pueden ocurrir averías o daños a los productos wwwwegnet Disyuntores a Vacío 105 eSPaÑOl Figura 7 Operación de inserciónextracción wwwwegnet Disyuntores a Vacío 106 eSPaÑOl OPeRaCIOn De InSeRCIOnexTRaCCIOn TIPO H CUIDaDO 1 No coloque el disyuntor en cualquier posición además de la Posición de Servicio yo Posición de Test En caso contrario pueden causar averías o daños a los productos Figura 81 Posición Test del conjunto de retirada 2 OPeRaCIOn De InSeRCIOnexTRaCCIOn TIPO H 21 Operación de Inserción Posición Test Posición Servicio 22 Operación de extracción Posición Servicio Posición Test Para realizar una operación de inserciónextracción inserte la chapa deslizante del conjunto de retirada Figura 81 completamente en el orificio rectangular que está instalado en la placa lateral de la cuna 1 Conecte el plugue de conexión al cuerpo principal del disyuntor 2 Asegúrese de que el indicador ONOFF del disyuntor está en estado OFF 3 Coloque la palanca operacional de extracción en un tornillo de extracción Fig91No1 4 Gire la palanca operacional de retirada cerca de 20 veces en sentido horario Inmediatamente el disyuntor puede ser colocado en la Posición Servicio el mismo emite ruidos sucesivos causados por el giro en vacío de este tornillo 5 En caso que aparezca cualquier ruidos de golpeteo sucesivos retire la palanca operacional de retirada de forma que el disyuntor no pueda ser reinsertado 6 Verifique si la flecha del indicador de posición apunta hacia SERVICIO 1 Asegúrese de que el indicador ONOFF esté en la posición OFF 2 Ejecute la misma operación de la inserción manual Posición Test Posición Servicio en una secuencia inversa 3 Verifique si la flecha del indicador de posición apunta hacia TEST ① Tornillo para extracción ② Palanca ③ Ruedas ④ Chapa deslizante ⑤ Indicador de Posición wwwwegnet Disyuntores a Vacío 107 eSPaÑOl Curso de la retiradaextracción 200 mm 7212175kV 2025kA 6301250A 220 mm 7212175kV 2025kA 2000A Figura 82 Posición Servicio del conjunto de retirada 23 Intertrabado para la operación de Inserciónextracción del disyuntor 1 Evitando operación de inserciónextracción en el estado de cierre del disyuntor ① Perno de intertrabado de inserciónextracción ② Placa de inserciónextracción ③ Guía del intertrabado de inserciónextracción ④ Plush block plate ⑤ Truck Figura 9 Estructura de prevención de la operación de Inserciónextracción en el estado de cierre wwwwegnet Disyuntores a Vacío 108 eSPaÑOl 2 Impidiendo la operación de cierre del disyuntor durante la operación de inserciónextracción Si el disyuntor está cerrado su mecanismo impide que el Perno de intertrabado Figura 9 Nº 1 se deslice hacia arriba Al mismo tiempo el Perno de intertrabado de InserciónExtracción impide que la placa de inserciónextracción Nº 2 y la Guía de intertrabado de inserciónextracción Nº 3 se muevan hacia adelante y hacia atrás La Placa de inserciónextracción está conectada a la Push Block Plate de bloqueo Nº 4 la push block plate La Push block plate impide que la palanca de inserciónextracción sea insertada en el orificio de inserción Por tanto la operación de inserción extracción en el estado de cierre del disyuntor no puede ser realizada ya que la inserción de la palanca es imposible Cuando el disyuntor está en otra posición diferente de la Posición TEST o SERVICIO durante la operación de inserciónextracción el Perno de intertrabado de la inserciónextracción Figura 10 Nº 1 es levantado por la Placa de inserciónextracción Nº 2 y por la Guía de intertrabado de la inserciónextracción Nº3 Porque el perno de intertrabado levantado empuja el botón OFF del disyuntor la operación de cierre durante la operación de inserciónextracción es mecánicamente impedida Figura 10 Estructura de prevención de la operación de cierre del disyuntor durante la operación de inserciónextracción ① Perno de intertrabado de inserciónextracción ② Placa de inserciónextracción ③ Guía de intertrabado de inserciónextracción serciónextracción wwwwegnet Disyuntores a Vacío 109 eSPaÑOl 24 Intertrabado para llave de puesta a tierra ① Puesta a tierra SW ② Eje operacional ③ Eje de intertrabado ④ Palanca de intertrabado ⑤ Placa de Bloqueo ⑥ placa de trabado ⑦ Palanca de puesta a tierra ⑧ Intertrabado de la puesta a tierra ⑨ Truck ⑩ Push block plate Figura 11 Estructura de intertrabado para la llave de puesta a tierra y de inserciónextracción 1 Prevención de la operación inserciónextracción en el estado de cierre de la llave de puesta a tierra A fin de cerrar la llave de puesta a tierra la rotación de la palanca de intertrabado Figura 11 Nº 4 en sentido antihorario mueve la Placa de Bloqueo Nº 5 En este momento es posible la inserción de la palanca de la llave de puesta a tierra en el eje de operación Nº 2 Luego de que la palanca es insertada en el eje de operación si la misma es girada en sentido horario para el cierre de la llave de puesta a tierra el pierno montado en el eje de operación impide que la palanca de intertrabado Nº 4 retorne En estado girado de la palanca de intertrabado la placa de trabado Nº 6 empuja la palanca de puesta a tierra Nº 7 montada en el truck Nº 9 En este momento la palanca de puesta a tierra es empujada e impide que la palanca de inserciónextracción sea insertada en el orificio de inserción Por tanto la operación de inserciónextracción en estado de cierre de la llave de puesta a tierra no puede ser realizada ya que a inserción de la palanca es imposible 2 Será imposible cerrar la llave de puesta a tierra mientras esté en inserciónextracción o en posición de SERVICIO Durante la operación de inserciónextracción o en la posición de SERVICIO la palanca de la llave de servicio no puede ser insertada en el orificio de inserción ya que la palanca de intertrabado y la placa de bloqueo cierran el orificio de inserción de la palanca de la llave de puesta a tierra wwwwegnet Disyuntores a Vacío 110 eSPaÑOl 25 Manual de instrucción de la llave de puesta a tierra y trabas con llaves 1 llave de puesta a tierra 2 Trabas con llave a TRABA con Llave de puesta a tierra ABIERTA Si quisiera mantener la llave de puesta a tierra en la posición abierta OPEN primero gire la palanca 3 de la posición OPEN para CLOSE Entonces gire la llave A en sentido horario de la posición UNLOCK para LOCK y remueva la llave A No podrá insertar el eje OP 5 en la inserción 6 a Puesta a tierra Cuando el disyuntor a vacío esté en la posición aislada retirada gire la palanca en sentido antihorario 3 de la posición CLOSE para OPEN Observe el indicador 4 que está localizado en posición OPEN o EARTH Cuando el indicador 4 esté en la posición OPEN inserte el eje OP 5 en la inserción 6 Gire el eje OP 5 en sentido horario para la posición EART entonces remueva el eje OP La palanca 3 no puede ser retornada a la posición CLOSE Cuando la llave de puesta a tierra esté puesta a tierra el disyuntor a vacío no debe ser insertado b Apertura Observe el indicador 4 que está localizado en la posición OPEN o EARTH Cuando el indicador 4 esté en la posición EARTH inserte el eje OP 5 en la inserción 6 Gire el eje OP 5 en sentido antihorario hacia la posición OPEN entonces remueva el eje OP La palanca 3 puede ser retornada a la posición CLOSE b TRABA con Llave de puesta a tierra TIERRA Si quisiera mantener la llave de puesta a tierra en su posición TIERRA gire la llave B en sentido antihorario de la posición UNLOCK para LOCK y remueva la llave B No podrá insertar el eje OP 5 en la inserción 6 Instrucción de equipar con Imán de Bloqueo Cuando la llave de puesta a tierra está equipada con imán de trabado asegúrese de que la energía eléctrica esté conectada y activa antes de operar la apertura o puesta a tierra OPENING o EARTHING wwwwegnet Disyuntores a Vacío 111 eSPaÑOl CUIDaDO 26 aviso de operación de inserciónextracción de acuerdo con los accesorios PlUG InTeRlOCK accesorio g La operación de inserciónextracción siempre puede estar disponible luego de conectar el plugue de conexión de la cuna en el enchufe del disyuntor Luego de que el perno del plugue de intertrabado sea deslizado sobre los dos lados del rasgo e inserte el plugue de intertrabado levante la palanca de fijación del plugue completamente fija g Durante la operación de inserciónextracción o en la posición SERVICE el plugue de conexión no puede ser separado La separación del plugue de conexión sólo es posible en la posición TEST IMán De BlOqUeO accesorio g Se o imã de travamento accesorio estiver instalado após o plugue de ligação montado no invólucro Tipo H sempre é inserido no plugue do disjuntor e a energia eléctrica na mesma tensão de controle do motor é aplicada no terminal do imã de travamento operação de inserção pode ser possível na posición TEST g La tensión de control del imán de trabado es la misma que la del motor g Durante el proceso de inserción o en la posición SERVICE aunque la energía eléctrica no sea aplicada la operación de inserciónextracción es posible Peno interlock plug Plug interlock Plugue de conexión Enchufe Palanca de Fijación del plugue wwwwegnet Disyuntores a Vacío 112 eSPaÑOl Intertrabado De laS PUeRTaS Tipo H accesorio g En caso de ser montado un accesorio de puerta en la cuna Tipo H el intertrabado de la puerta Tipo H torna la operación de inserción posible solamente cuando la puerta esté cerrada g Cuando la puerta está abierta y en caso de necesidad de operación de inserciónextracción la Clave de Liberación de Intertrabado del intertrabado de puerta tipo H se inserta en el orificio de inserción Entonces la operación de inserciónextracción es posible Cuando la configuración se inserta en el orificio de inserción cualquier clave puede ser insertada en el orificio de posición del candado en la posición TEST o SERVICE En este momento la palanca de inserciónextracción no puede ser insertada Luego de que la clave de liberación sea insertada en el orificio de inserción no cierre la puerta puede causar daño al producto Clave de liberación de intertrabado Intertrabado DE LA PUERTA Tipo H Insertion hole of INTERLOCK Release JIG ORIFICIO DE LA POSICIÓN DEL CANDADO accesorio MOC g Antes de la operación y movimiento del disyuntor verifique si el fondo abajo del disyuntor o el piso son planos Si hubiera un punto saliente alguna cosa en el fondo o en el piso el cierre del disyuntor no podrá ser operado de manera correcta Fondo abajo del disyuntor bueno O Fondo abajo del disyuntor malo X g En caso de disyuntores instalados encima de los accesorios Plug interlock Imán de bloqueo intertrabado de la porta tipo H MOC la inserción de la palanca de inserciónextracción puede ser posible Después de verificar los tipos de accesorios realice la operación de inserciónextracción Si intenta operar la inserciónextracción de forma anormal puede ocasionar daños al producto wwwwegnet Disyuntores a Vacío 113 eSPaÑOl 3 GUIa De InSTalaCIOn Del SOPORTe fIjO 1 Cuna Tipo H El soporte para fijación del disyuntor a vacío en la posición de test es ofrecido para el transporte seguro del disyuntor instalado en el cubículo Por favor use los siguientes procedimientos Soporte para fijar el disyuntor El soporte es usado para evitar la fluctuaciónvibración del disyuntor durante el transporte Antes de la instalación y de las operaciones inserciónextracción del disyuntor remueva siempre el soporte OPeRaCIOn InSeRCIOnexTRaCCIOn Figura 12 Soporte fijo montado en la posición TEST wwwwegnet Disyuntores a Vacío 114 eSPaÑOl ① ① Figura 13 Montaje de soporte fijo ② g Montando el soporte fijo ① Coloque el disyuntor a vacío en la posición de test como en la Figura 12 Verifique que el indicador de posición en el truck del disyuntor apunte hacia la posición TEST ② Monte el soporte fijo Figura 13 Nº 1 posicionandoc para ajustarlo a los orificios de los tornillos mostrados en la Figura 13 y usando el tornillo Nº 2 que acompaña al soporte fijo Si usted desea cambiar el disyuntor a vacío para la posición SERVICIO remueva el soporte 2 Cuna Tipo efG ① Coloque el disyuntor a vacío en la posición de test mostrada en la Figura 14 Verifique que la palanca de intertrabado del disyuntor a vacío esté completamente para abajo ② Posicione el soporte ① para ajustarse a los orificios de los tornillos mostrados en la Figura 15 ③ Monte cada tornillo ② 3 piezas usando los orificios de montaje del disyuntor a vacío y de la cuna Si usted desea mudar el disyuntor a vacío para la posición SERVICIO remueva el soporte Figura 14 Orificio del disyuntor para soporte fijo en la posición TEST wwwwegnet Disyuntores a Vacío 115 eSPaÑOl especificación Guía de instalación del soporte fijo 72 kV 2025 kA 6301250 A Tipo EF 72 kV 2025 kA 6301250 A Tipo G 72 kV 2025 kA 2000 A Tipo EFG 175 kV 2025 kA 63012502000 A Tipo EF Figura 15 Guía de instalación del soporte fijo de acuerdo con las especificaciones de tipo EFG CUIDaDO 1 No use el soporte para ningún otro propósito que no sea el de fijar el disyuntor a vacío a la Cuna instalada en el cubículo cuando sea transportado wwwwegnet Disyuntores a Vacío 116 eSPaÑOl aCCeSORIO DISyUnTOR Under Voltage Trip release UVT g El UVT é instalado dentro del disyuntor de modo de desenganchar el disyuntor cuando la tensión principal control caiga por debajo da tensión especificada El UVT es tipo instantáneo Si usted quisiera retardar el tiempo por favor conecte el dispositivo de retardo de tiempo UVT independientemente g El cierre de un disyuntor es imposible mecánicamente o electrónicamente si la potencia de control no es suministrada al UVT Para cerrar el disyuntor 85 de la tensión nominal debe ser aplicada a ambos terminales de la bobina UVT D1 D2 1 TenSIOn nOMInal y CaRaCTeRISTICaS Del UVT Tensión nominal Vn Rango de tensión operacional V Consumo energía Va o W Tiempo de desarme ms DCV aCV Cierre apagado Transitorio estable 2430 065085 Vn 04406 Vn 200 5 50 ms 4860 48 100130 100130 200250 200250 2 eSPeCIfICaCIOn Del USO Del alaMBRe Consulte la tabla de abajo acerca de la longitud del alambre al usar un UVT bobina de apertura con 2430V ó 4860 V de tensión nominal como consumo de energía debido a que la corriente transitoria es cercana a 200 VA para la operación de bobina La bobina puede ser nooperacional en caso que no corresponda a la especificación listada abajo Tensión nominal Vn CC 2430 V CCCa 48 V Tipo de conexión 14 AWG 208 mm2 16 AWG 131 mm2 14 AWG 208 mm2 16 AWG 131 mm2 Tensión operacional 100 485 m 305 m 2332 m 1439 m 85 134 m 88 625 m 393 m 3 COnfIGURaCIOn exTeRna y DIaGRaMa De COnexIOn Configuración externa Comando de cierre Diagrama de conexión Posición Switch g Indica la posición TEST o SERVICIO del disyuntor a vacío presionando mecánicamente el interruptor cuando el disyuntor a vacío cambia la posición g Están disponibles dos tipos de estructuras g 2a2a 2a TEST2a SERVICO g 2a2b 1a1b TEST1a1b SERVICIO wwwwegnet Disyuntores a Vacío 117 eSPaÑOl 1 DIaGRaMa De COnexIOn 2a TEST 2a SERVICIO 1a1b TEST 1a1b SERVICIO Latch Checking Switch lCS g La LCS indica si la operación de cierre está disponible o no g La salida de contacto b puede ser generada en el estado OFF CARGAR Esta condición significa que está pronta para cerrar la operación Cuando la traba está en la posición anormal esta LCS impide la operación de cierre incluso cuando existe una señal de operación de Cierre si usted conecta la LCS a la bobina de cierre en serie Traba con llave Cuando es bloqueada por una llave la operación de cierre no estará disponible sin dicha llave Instrucción g La Llave no puede ser retirada en la posición DESTRABADA será solamente separada en la posición TRABADA g Luego que el botón OFF del disyuntor es presionado gire la llave en sentido antihorario y retírela En la posición TRABADA el cierre del disyuntor es imposible mecánica y eléctricamente g Después de insertar la llave y girarla en sentido horario el botón OFF retorna a la posición original En seguida el cierre de un disyuntor es posible mecánica o eléctricamente Tapa del Botón OnOff Para impedir accionamento accidental la tapa del botón protege al botón ON u OFF Disponible para operar por barra de accionamiento Barra de Accionamiento Candado del Botón ONOFF g Para impedir el accionamiento accidental el candado del botón protege al botón ON u OFF g Disponible para operar tras la liberación del candado del botón wwwwegnet Disyuntores a Vacío 118 eSPaÑOl llave de Puesta a tierra aCCeSORIO CUna TIPO H g Para la seguridad durante el mantenimiento de un disyuntor a vacío descargue la corriente de carga del lado de la carga de un disyuntor a vacío con la llave de puesta a tierra La llave de puesta a tierra sólo está disponible en la Cuna tipo H g Indica el estado de PUESTA A TIERRA o APERTURA de la llave de puesta a tierra Contactos g 2a2b ó 6a6b llave auxiliar de la llave de Puesta a tierra Diagrama de conexión Mechanism Operated Cell Switch MOC La MOC indica la condición ON u OFF de un disyuntor pero es operada solamente cuando el disyuntor está en la posición SERVICIO instalado en el fondo de una cuna El usuario puede usar los contactos a o b para varios fines por ejemplo 4a 4b 2a2b Contacto a 101103104106107109110112 Contacto b 102103105106108109111112 Diagrama de conexión Diagrama de conexión Truck Operated Cell Switch TOC g La MOC indica la condición ON u OFF de un disyuntor pero es operada solamente cuando el disyuntor está en la posición SERVICIO instalado en el fondo de una cuna El usuario puede usar los contactos a o b para varios fines por ejemplo 4a 4b 2a2b Contacto a122123125126128129131132 Contacto b 121123124126127129130132 wwwwegnet Disyuntores a Vacío 119 eSPaÑOl Candado del Obturador g Luego de remover el disyuntor a vacío de la cuna para la seguridad durante los trabajos de mantenimiento el candado del obturador permite el bloqueo de los obturadores en la posición cerrada Durante la operación de inserciónextracción del disyuntor el obturador de la cuna es abierto automáticamente g Para impedir la apertura del obturador puede usar una traba a través de un agujero Por favor remueva la traba antes de la inserción del disyuntor en la cuna Un agujero para usar una traba Tecla de emergencia de la Puerta g Con la puerta cerrada el cierre o la apertura del disyuntor pueden ser realizados por medio de la palanca ONOFF a través del botón de emergencia de la puerta g Existe un orificio para trabado y una llave en el cuerpo del botón ONOFF Botão de Emergência da Porta Palanca ONOFF Sensor de Temperatura y Dispositivo de Monitoreo de la Temperatura Unidad TRIO g Un sensor de temperatura Max 3 set puede ser instalado en la cuna tipoH y medir la temperatura en torno a las fases RST del circuito principal dentro de la cuna g El dispositivo de monitoreo de temperatura unidad TRIO es un dispositivo para mostrar la temperatura a través de un sensor instalado en la cuna tipo H g El mismo muestra sus temperaturas máximas y las transmite a través de una red g Si la temperatura estuviera por encima de la temperatura modelo puede ser accionada una alarma g A La unidad TRIO se comunica básicamente con ModbusRS485 el ProfibusDP precisa ser comprado separadamente Sensor de Temperatura Dispositivo de monitoreo de la temperatura wwwwegnet Disyuntores a Vacío 120 eSPaÑOl ManTenIMIenTO e InSPeCCIOn 1 CUIDaDOS GeneRaleS PeRIGO No toque las partes eléctricamente cargadas Conductor y piezas conductoras del Terminal bajo condiciones energizadas De lo contrario pueden ocurrir lesiones corporales graves o incluso muerte por shock eléctrico CUIDaDO 1 No altere el circuito de control a su criterio De lo contrario existe el riesgo de averías o daños a los productos aDVeRTenCIa 1 La inspección y el mantenimiento deben ser ejecutados por un electricista calificado De lo contrario existe el riesgo de avería lesión corporal grave o shock eléctrico 2 Cuando el disyuntor esté en servicio no abra la tapa frontal De lo contrario existe el riesgo de lesión corporal grave o shock eléctrico 3 Cuando el disyuntor esté en servicio no lo inserte ni lo retire De lo contrario existe el riesgo de lesión corporal grave o shock eléctrico 4 La inspección y el mantenimiento deben ser ejecutados solamente tras el apagado de la energía eléctrica y la descarga de una corriente de carga De lo contrario existe el riesgo de lesión corporal grave o shock eléctrico 5 Por favor apriete los tornillos con el torque especificado De lo contrario existe el riesgo de supercalentamiento o incendio 6 Luego de realizar la instalación mantenimiento o inspección remueva objetos extraños como herramientas alambres o tornillos De lo contrario existe el riesgo de cortocircuito o incendio 7 Al ejecutar un mantenimiento asegúrese de que el disyuntor a vacío esté desarmado y que sea mantenido en la posición TEST De lo contrario existe el riesgo de shock eléctrico 8 No mueva un disyuntor sujetando los terminales del circuito principal De lo contrario existe el riesgo de accidente eléctrico por el aumento de temperatura Tabla 2 Período de mantenimiento e inspección Verificar item Intervalo de Mantenimiento e Inspección Condición normal Condição anormal locais empoeirados e úmidos Inspección usual 6 meses 1 mes Inspección periódica 12 años tras la instalación Después cada 3 años Una inspección periódica Inspección especial Si fuera necesario Si fuera necesario 2 InSPeCCIOn De RUTIna Realice una inspección en el contactor en servicio entre la inspección periódica Tenga cuidado de no entrar en contacto con cualquier parte energizada cuando abra la puerta del cubículo wwwwegnet Disyuntores a Vacío 121 eSPaÑOl 3 InSPeCCIOn PeRIODICa Ítem lista de verificación Método Solución Circuito de control Verifique conexión de conectores Visual Investigue la causa y repare Contador oper Verifique tiempo de operación Visual Verificar si el contactor excedió 10000 operaciones Otros Verifique ruido olor anormal Visual Tras desconectar la fuerza prinicipal investigue y repare Tabla 3 Ítems para inspección de rotina Nota Los números indicados en el contador operacional son obtenidos de la operación ONOFF realizada durante el proceso de fabri cación e inspección de la calidad Ítem lista de verificación Método Solución Operación e peças de equipamentos Verifique piezas de montaje anormales Verifique una suave operación visual o manual Limpie y engrase Sustituya si es necesario Toda inspección periódica A cada 5000 operaciones Verifique las partes a ser lubricadas Verifique polvo y material extraño Verifique si los AnillosC pernos de resortes y pernos divisores están abollados o faltando Circuito de control Conexión Mala conexión yo cableados sueltos Visual Reapriete todas las partes sueltas Sustituya si es necesario Toda inspección periódica Cierre Dispositivo de apertura Verifique componentes de partes móviles Verifique decoloración de la bobina aux Switch Verifique las conexiones y contactos Verificar Ítem Verificar lista Método Solución frecuencia Terminales del circuito principal Verifique todas las conexiones Visual Verifique o torque Sustituya si es necesario Toda inspección periódica Verifique la corrosión decoloración IV Integridad del vacío Verifique la densidad del vacío Integridad del vacío Testing method Verifique el test de resistencia Sustituya la IV Si es necesario Toda inspección periódica Cada 5000 operaciones Dispos aux Indicador Conmutación Verifique la operación normal Visual Verifique los tornillos fijos Sustituya si es necesario Resistencia de aislamiento Circuito principal Más de 500MΩ 1000V Megger Limpie luego de encontrar la causa Substituya Si es necesario Toda inspección periódica Circuito de control Más de 2MΩ 500V Megger Test de tensión suportable Circuito principal 15 x R Tensión por 10 min Test y verifique con un tester de tensión soportable Limpie y sustituya si es necesario Toda inspección periódica Cada 5000 operaciones Test de características operacionales Test p abrircerrar Test p aperturalibre Verifique el mínimo de tensión operacional Ejecuta test eléctricos tras un test operacional manual Inspeccione y repare si encuentra algún problema Sustituya Si es necesario Toda inspección periódica Cada 6 años Tabela 4 Ítems de inspección periódica 1 wwwwegnet Disyuntores a Vacío 122 eSPaÑOl Verificar Ítem Verificar lista Método Solución frecuencia Pieza de Contacto Dedo de Contacto Verifique los test seccionales de calor o decoloraciónVerifique el daño de arco Verifique la condición da grasa aplicada en la superficie del contactor Visual Use un microscopio Si es necesario Sustituya Aplique grasa en la superficie de contacto Especificación HITALUBE280G Toda inspección periódica Anualmente Resorte de Contacto Verifique los test seccionales de calor o decoloraciónVerifique el daño de arcoVerifique transformación o rajadura mecánica de una bobina Visual Use un microscopio Si es necesario Sustituya Toda inspección periódica Anualmente Disy a Vacío Terminal De la Cuna Verifique los test seccionales de calor o decoloraciónVerifique el daño de arcoVerifique la cantidad de excentricidad entre los terminales Tipo Clip dentro de 2 mm Tipo Tulipa dentro de 3 mm Visual Use un microscopio si es necesario Fuerza de apriete Sustituya Aplique grasa en la parte de contacto Especificación HITALUBE280G Toda inspección periódica Anualmente Resistencia de contacto del circuito principal Meza la resistencia de contacto del circuito principal tras extraer el disyuntor a vacío La misma debe ser de menos del 120 del valor del informe de inspección final La variación de resistenica entre fases debe ser menos del 25 El método de caída de voltaje DC 100A Mida insertando una barra de cobre del mismo tamaño haga un escantillón para medir si es necesario 1 Desmonte los contactores 2 Limpie la decoloración corrosión o partes calentadas por arco 3 Limpie la superficie del contactor tras remover sustancias extrañas 4 Aplique grasa especificada Especificación HITALUBE280G Anualmente aumento de temperatura Verifique el aum de temperatura y de las partes de conexión El límite máximo disponible p el aum de la temperatura es Parte contactada 65K Parte conectada 75K K Aumento de temp Visual Cámara infrarrojo Realizar una inspección rigurosa Cuando la ocasión lo exige Nota Sustitución de Contactores La sustitución de contactores debe ser decidida con una inspección próxima y realizada por el staff de servicio de LSIS Por favor siga los pasos 1 2 3 de abajo cuando los contactores sean sustituidos 1 Aplique la grasa especificada tras la sustitución Especificación HITALUBE280G 2 Meza la resistencia de contacto del circuito principal sin test operacional mecánico luego de la sustitución Los valores medidos deben ser comparados con los valores medidos antes de la sustitución y deben ser registrados 3 Si hubiera vestigios de arco al sustituir contactores los terminales deben ser sustituidos En caso que no existan vestigios limpie la superficie del terminal Ítem Verificar lista Método Solución Componentes comunes del contactor Cuadro aislado Tubo aislado Tubo termoencogible Verifique condensación humedad mancha decoloración y daños Visual Límpielo luego meza la resistencia de aislamiento Límpielo claramente con un paño seco Tabla 5 Itens de inspección periódica 2 4 InSPeCCIÓn eSPeCIal Realice una inspección especial en las situaciones descritas en la Tabla 6 Tabla 6 Inspección Especial nº Íten e inspección Método de Inspeção 1 Cuando interrumpa cortocircuito actual falla varias veces Verifique os contatos de uso das interruptores a vácuo 2 En caso que aparezca una situación anormal en las operaciones de servicio Verifique las piezas defectuosas wwwwegnet Disyuntores a Vacío 123 eSPaÑOl 5 PUnTOS De lUBRICanTe PaRa DeTeRMInaDaS PaRTeS OPeRaCIOnaleS Al usar un disyuntor por un largo período lubrique su superficie de operación y piezas de roce con grasa ya que su mecanismo operacional es ejecutado rápidamente Las partes importantes están indicadas con la marca en la figura abajo Al lubricar limpie los puntos y verifique la condición de desgaste y entonces lubríquelos con grasa Tenga cuidado de no aplicarla en la parte de conexión del circuito de control Figura 16 Estado de apertura del circuito principal wwwwegnet Disyuntores a Vacío 124 eSPaÑOl Tipo Vl1220061320 Vl1225061320 Potencia nominal kV 72 Corriente nominal a 630 1250 2000 630 1250 2000 frecuencia nominal Hz 5060 Corriente de interrupción nominal ka 20 25 Capac de interrupción nominal MVa 250 312 Corriente de cortocircuito nominal ka 203 seg 253 seg Corriente de establecimiento nominal ka 52 65 Tiempo de interrupción nominal ciclo 3 Tensión Suportable frecuencia kV 20 Impulso kV1250 60 Tasa creciente TRV kV 024 Máximo valor TR kV 123 Régimen operacional O03sCO15sCO Tensión de control V CC 2430 V CC 4860 V CA 48 V CACC 100130 V CACC 200250 V Corriente de operación del motor a 8 4 2 1 Control de corriente pcierre a 8 4 4 2 Control de corriente p apertura a 5 25 3 15 2 10 1 5 Corriente estableCorriente Transitoria Contactos auxiliares estándar 4a4b10a10b Tiempo de apertura nominal s 004 Tiempo de cierre sin carga s 008 Tiempo de carga del motor s 5 Distancia del polo mm 150 Peso disyuntor tipo H kg 100 100 130 100 100 130 Peso Cuna tipo H kg 170 170 200 170 170 200 Disyuntor tipo PefG kg 85 85 100 85 85 100 Tipo de Instalación P E F G H norma aplicable IEC 62271100 Tipo Vl1220061320 Vl1225061320 Potencia nominal kV 12 Corriente nominal a 630 1250 2000 630 1250 2000 frecuencia nominal Hz 5060 Corriente de interrupción nominal ka 20 25 Capac de interrupción nominal MVa 416 520 Corriente de cortocircuito nominal ka 203 seg 253 seg Corriente de establecimiento nominal ka 52 65 Tiempo de interrupción nominal ciclo 3 Tensión Suportable frecuencia kV 28 Impulso kV1250 75 Tasa creciente TRV kV 034 Máximo valor TR kV 206 Régimen operacional O03sCO15sCO Tensión de control V CC 2430 V CC 4860V CA 48 V CACA 100130 V CACC 200250 V Corriente de operación del motor a 8 4 2 1 Control de corriente pcierre a 8 4 4 2 Control de corriente p apertura a 5 25 3 15 2 10 1 5 Corriente estableCorriente Transitoria Contactos auxiliares estándar 4a4b10a10b Tiempo de apertura nominal s 004 Tiempo de cierre sin carga s 008 Tiempo de carga del motor s 5 Distancia del polo mm 150120 Peso disyuntor tipo H kg 115120 115120 130140 115120 115120 130140 Peso Cuna tipo H kg 170200 170200 200200 170200 170200 200200 Disyuntor tipo PefG kg 85 85 100 85 85 100 Tipo de Instalación P E F G H norma aplicable IEC 62271100 Tabla 71 Tabla de Especificaciones Tabla 71 Tabla de Especificaciones eSPeCIfICaCIOneS wwwwegnet Disyuntores a Vacío 125 eSPaÑOl Tipo Vl1220061320 Vl1225061320 Potencia nominal kV 175 Corriente nominal a 630 1250 2000 630 1250 2000 frecuencia nominal Hz 5060 Corriente de interrupción nominal ka 20 25 Capac de interrupción nominal MVa 606 758 Corriente de cortocircuito nominal ka 203 seg 253 seg Corriente de establecimiento nominal ka 52 65 Tiempo de interrupción nominal ciclo 3 Tensión Suportable frecuencia kV 39 Impulso kV1250 95 Tasa creciente TRV kV 042 Máximo valor TR kV 40 Regime operacional O03sCO15sCO Tensión de control V CC 2430 V CC 4860V CA 48 V CACC 100130 V CACC 200250 V Corriente de operación del motor a 8 4 2 1 Control de corriente pcierre a 8 4 4 2 Control de corriente p apertura a 5 25 3 15 2 10 1 5 Corriente estableCorriente Transitoria Contactos auxiliares estándar 4a4b10a10b Tiempo de apertura nominal s 004 Tiempo de cierre sin carga s 008 Tiempo de carga del motor s 5 Distancia del polo mm 150120 Peso disyuntor tipo H kg 115120 115120 130140 115120 115120 130140 Peso Cuna tipo H kg 170200 170200 200200 170200 170200 200200 Disyuntor tipo PefG kg 85 85 100 85 85 100 Tipo de Instalación P E F G H norma aplicable IEC 62271100 Tabla 71 Tabla de Especificaciones wwwwegnet Disyuntores a Vacío 126 eSPaÑOl DIaGRaMa De CIRCUITO wwwwegnet Disyuntores a Vacío 127 eSPaÑOl WEG Worldwide Operations aRGenTIna WEG EQUIPAMIENTOS ELECTRICOS San Francisco Cordoba Phone 54 3564 421484 infoarwegnet wwwwegnetar WEG PINTURAS Pulverlux Buenos Aires Phone 54 11 42998000 tintaswegnet aUSTRalIa WEG AUSTRALIA Victoria Phone 61 3 9765 4600 infoauwegnet wwwwegnetau aUSTRIa WATT DRIVE WEG Group Markt Piesting Viena Phone 43 0 2633 404 0 wattwattdrivecom wwwwattdrivecom BenelUx WEG BENELUX Nivelles Belgium Phone 55 67 888420 infobewegnet wwwwegnetbe BRazIl WEG EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS Jaraguá do Sul Santa Catarina Phone 55 47 32764002 infobrwegnet wwwwegnetbr CHIle WEG CHILE Santiago Phone 562 784 8900 infoclwegnet wwwwegnetcl CHIna WEG NANTONG Nantong Jiangsu Phone 86 051385989333 infocnwegnet wwwwegnetcn COlOMBIa WEG COLOMBIA Bogotá Phone 57 1 416 0166 infocowegnet wwwwegnetco fRanCe WEG FRANCE Saint Quentin Fallavier Lyon Phone 33 0 4 74 99 11 35 infofrwegnet wwwwegnetfr GeRMany WEG GERMANY Kerpen North Rhine Westphalia Phone 49 0223792910 infodewegnet wwwwegnetde GHana ZEST ELECTRIC GHANA WEG Group Accra Phone 233 30 27 664 90 infozestghanacomgh wwwzestghanacomgh InDIa WEG ELECTRIC INDIA Bangalore Karnataka Phone 91804128 2007 infoinwegnet wwwwegnetin WEG INDUSTRIES INDIA Hosur Tamil Nadu Phone 04344261501 infoinwegnet wwwwegnetin ITaly WEG ITALIA Cinisello Balsamo Milano Phone 39 02 61293535 infoitwegnet wwwwegnetit jaPan WEG ELECTRIC MOTORS JAPAN Yokohama City Kanagawa Phone 81 45 440 6063 infojpwegnet wwwwegnetjp MexICO WEG MEXICO Huehuetoca Phone 52 55 5321 4275 infomxwegnet wwwwegnetmx VOLTRAN WEG Group Tizayuca Hidalgo Phone 52 77 9796 3790 wwwvoltrancommx neTHeRlanDS WEG NETHERLANDS Oldenzaal Overijssel Phone 31 0 541571080 infonlwegnet wwwwegnetnl PeRU WEG PERU Lima Phone 51 1 472 3204 infopewegnet wwwwegnetpe PORTUGal WEG EURO Maia Porto Phone 351 229 477 705 infoptwegnet wwwwegnetpt RUSSIa WEG RUSSIA Saint Petersburg Phone 78123632172 inforuwegnet wwwwegnetru SOUTH afRICa ZEST ELECTRIC MOTORS WEG Group Johannesburg Phone 2711 7236000 infozestcoza wwwzestcoza SPaIn WEG IBERIA Madrid Phone 34 916 553 008 infoeswegnet wwwwegnetes SInGaPORe WEG SINGAPORE Singapore Phone 65 6858 9081 infosgwegnet wwwwegnetsg SCanDInaVIa WEG SCANDINAVIA Kungsbacka Sweden Phone 46 300 73400 infosewegnet wwwwegnetse UK WEG ELECTRIC MOTORS UK Worcestershire England Phone 44 01527 596748 infoukwegnet wwwwegnetuk UnITeD aRaB eMIRaTeS WEG MIDDLE EAST Dubai Phone 971 4 8130800 infoaewegnet wwwwegnetae USa WEG ELECTRIC Duluth Georgia Phone 1 678 249 2000 infouswegnet wwwwegnetus ELECTRIC MACHINERY WEG Group Minneapolis Minnesota Phone 1 612 378 8000 wwwelectricmachinerycom VenezUela WEG INDUSTRIAS VENEZUELA Valencia Carabobo Phone 58 241 8210582 infovewegnet wwwwegnetve Cod xxxxxxxx Rev 00 Date my 072012 The values shown are subject to change without prior notice Grupo WEG Jaraguá do Sul SC Brazil Phone 55 47 32764000 wwwwegnet For those countries where there is not a WEG own operation find our local distributor at wwwwegnet